Provérbios 4
Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs BKJ
1 Ka litugwa, kunakaigalaisi avaka tamami eivitulokaimi. Kumanumsi e bitapuloki ninami.
1 Ouvi, filhos, a instrução de um pai, e atentai para conhecerdes o entendimento;
2 Avaka avaka lavitulokaimi baisa saina bwaina, mapaila ibodaimi bukululuwaisi makwaisina vavagi komwaidona.
2 porque vos dou boa doutrina, não abandoneis a minha lei.
3 Igau gwadi yeigu, agumwaleta wala deli veyagwa,
3 Porque eu era filho de meu pai, tenro e único, amado à vista de minha mãe.
4 e tamagu iuvitulokaigu wala. E ilulukwaigu kawala, “Ka, kululuwai avaka lalukwaim, e gala avai tuta bukulumwelavi. Bukuvagi avaka lalukwaim, e bukusisu bwaina.
4 Ele também me ensinava, e me dizia: Retenha o teu coração as minhas palavras; guarda os meus mandamentos, e vive.
5 Bukuyosi kabitam deli katavatu! Gala bukulumwelavi kaina bukupaiki avaka lalivali.
5 Adquire sabedoria, adquire inteligência; não te esqueça, nem decline das palavras da minha boca.
6 Gala bukusilavi kabitam, paila kabitam ibodi bikolaim. Kuyebwaili kabitam, e kabitam wala ibodi biyamataim e bukusisu bwaina.
6 Não a abandones, e ela te preservará; ama-a, e ela te guardará.
7 Kala siligaga sainela bukuyosi kabitam wala. E kaina goli avaka tuvaila magim, e bukuyosi katavatu wala.
7 A sabedoria é a principal coisa; portanto, adquire a sabedoria, e com toda a tua aquisição, adquire entendimento.
8 Bukuyebwaili kabitam, e kabitam wala bivasiganaim bukutodabala. Bukuyobobu kabitam, e kabitam wala bimiakaim kam taimamila.
8 Exalta-a, e ela te promoverá; ela te trará honra quando tu a abraçares.
9 E kabitam wala bivigaki kam mmakata.”
9 Ela dará à tua cabeça uma grinalda de graça; uma coroa de glória te entregará.
10 Latugu, kunakaigalaigu, e kuligimlili avaka lalukwaim, e m momova bikatududuli.
10 Ouve, ó meu filho, e recebe meus dizeres; e os anos da tua vida serão muitos.
11 Yeigu bogwa lavitulokaim kabitam, deli ammakawala bukusisu bwaina.
11 No caminho da sabedoria te ensinei, te guiei pelas veredas certas.
12 Kidamwa bukuliloula deli m kwabitam, gala wala avai vavagi bitobodi m keda, deli avai tuta bukusakaula gala wala bukusilubeibeu.
12 Quando tu fores, teus passos não se embaraçarão, e quando correres, não tropeçarás.
13 Tuta komwaidona bukululuwai avaka bogwa lokutakutu. Paila m kwabitam baisa m momova - mapaila kuyamati bibwaina.
13 Apega-te rapidamente à instrução, e não a deixes ir; guarda-a, porque ela é a tua vida.
14 Gala bukulokaia ambaisa tosulosula eilokaiasi, deli gala bukubokuli tomitugaga si kedakeda.
14 Não entres pela vereda dos ímpios, nem vá pelo caminho dos homens maus.
15 Kuleila metoya mitugaga! E gala bukuvagi makwaina. Bukupaiki e bukusaitaula wala om keda.
15 Evita-o, não passes por ele; desvia-te dele, e passa distante.
16 Tomota tomitugaga gala ibodi bimasisisi tatoula wala bivagaisi sula. Matausina bibuliyatasi tatoula wala biyogagaisi avai tomota.
16 Porque eles não dormem, exceto quando eles causam algum dano, e ficam sem sono, se não fizerem alguém cair.
17 Paila mitugaga deli yommayuyu ivigakaisi makawala kʹasi deli kasi sopi.
17 Porque eles comem o pão da impiedade, e bebem o vinho da violência.
18 Keda makadana tomitukwaibwaila eilalouyasi makawala kalasia la yuwoula, eiyuwoula, eipelama, e eipokala valu.
18 Mas a vereda dos justos é como a luz da aurora, que vai brilhando mais e mais até ser dia perfeito.
19 E kavilelaga biga tomitugaga si keda kadadudubilʹo, makawala bogi dudubalela. Matausina ikikapusisi mitaga gala ivitokaisi tolosila avaka eitokailasi e eisilubeibeusi.
19 O caminho dos ímpios é como a escuridão, eles não sabem em que tropeçam.
20 Latugu kumanum e kunakaigali avaka lalilivala. E kunakaigali ulo biga.
20 Meu filho, atenta para as minhas palavras; inclina o teu ouvido aos meus dizeres.
21 E gala avai tuta bukukilavi biga mabigasina. Bukululuwai mabigasina e bukuyamati bisisuaisi onanom.
21 Não os deixes apartar-se dos teus olhos; guarda-os no meio do teu coração.
22 E mabigasina goli bisakaisi si momova, deli bivitubwi matausina availa availa itapuloki ninasi.
22 Porque são vida para os que os acham, e saúde para toda a sua carne.
23 Ka, kuyamataim avaka bukuninamsi; paila metoya goli m nanamsa bibubuli m momova.
23 Guarda o teu coração com toda a diligência, pois dele provém as questões da vida.
24 E gala avai tuta bukulivala avai vavagi sopa. E gala bikau nanom sopa deli wabu.
24 Afasta de ti a boca maléfica, e afasta de ti os lábios perversos.
25 Bukudubakaiwa wala deli m tuvaluwa mokwita, e gala bukusilimwagudu deli kam mmosila.
25 Que os teus olhos olhem para a frente, e que as tuas pálpebras olhem reto diante de ti.
26 Kunanamsa bibwaina paila avaka bukuvagi e ammakawalaga bukuvigaki, kidamwa bisunapula kala duwosisia.
26 Pondera a vereda de teus pés, e que todos os teus caminhos sejam estabelecidos.
27 Kuvapupali mitugaga e bukusaitaula wala om keda. E gala bukutagwala kweyatala bakwaim bisuwelu metoya keda duwosisia.
27 Não te vires nem para a direita nem para a esquerda, remove o teu pé do mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.