Provérbios 3
Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs VC
1 Ka, latugu, taga bukulumwelavi avaka lavitulokaim. Tuta komwaidona bukululuwai avaka lalukwaim bukuvagi.
1 Meu filho, não te esqueças de meu ensinamento e guarda meus preceitos em teu coração
2 Paila ulo vituloki bivigaki bikatududuli m momova, e bukuyubwaila bidubadu m guguwa.
2 porque, com longos dias e anos de vida, assegurar-te-ão eles a felicidade.
3 Gala avai tuta bukuninilavi mitakwai deli kimadagi. E kuvigaki makwaisina makawala kam kuwa; kugini makwaisina onanom.
3 Oxalá a bondade e a fidelidade não se afastem de ti! Ata-as ao teu pescoço, grava-as em teu coração!
4 Kidamwa bukuvagi makawala, e Yaubada deli tomota bimwamwasila ninasi baisa yoku.
4 Assim obterás graça e reputação aos olhos de Deus e dos homens.
5 Kudubumi Guyau onanom komwaidona. Gala bukukwanuvateta baisa avaka kudoki bogwa kunikoli.
5 Que teu coração deposite toda a sua confiança no Senhor! Não te firmes em tua própria sabedoria!
6 Komwaidona avaka avaka bukuvagi kululuwai Guyau, e matauna bivitulokaim avai keda makadana duwosisia.
6 Sejam quais forem os teus caminhos, pensa nele, e ele aplainará tuas sendas.
7 Gala bukulupaim titoulem e bukudokaim saina tokwabitam. Ibodi wala bukukwabikuwoli Guyau, e deli kuligaiwa mitugaga.
7 Não sejas sábio aos teus próprios olhos, teme o Senhor e afasta-te do mal.
8 Kidamwa bukuvagi makawala, bivigaki makawala kaituva bwaina, bituvi kam pwasa deli bikiminum kam gidageda.
8 Isto será saúde para teu corpo e refrigério para teus ossos.
9 Bukusemakavi baisa Guyau metoya om bagula kabinaila kwaimmatala wala, e baisa bivigaki m taimamila baisa matauna.
9 Honra o Senhor com teus haveres, e com as primícias de todas as tuas colheitas.
10 Kidamwa bukuvagi makawala, bukukwalibodi m bwaima, deli bukutaiyauwaisi saina bidugaga waini, e gala gagabila bukutavikotaisi komwaidona.
10 Então, teus celeiros se abarrotarão de trigo e teus lagares transbordarão de vinho.
11 Latugu, avai tuta Guyau bikiduwosisiaim, kukwatukovi taigam bukunakaigali, deli bukuvigaki kam kwatuloluta.
11 Meu filho, não desprezes a correção do Senhor, nem te espantes de que ele te repreenda,
12 Guyau bikiduwosisii availa availa matausina iyebwaili, makawala taitala tau bikiduwosisii latula matauwena tombwailila.
12 porque o Senhor castiga aquele a quem ama, e pune o filho a quem muito estima.
13 Availa bitokwabitam deli bitoninitalapula, e matauna goli bimwasawa.
13 Feliz do homem que encontrou a sabedoria, daquele que adquiriu a inteligência,
14 Kabitam bisakaim vavagi bwaina bikalisau siliba kala bwaina e bikatumkulovi avaka bikalisau goula.
14 porque mais vale este lucro que o da prata, e o fruto que se obtém é melhor que o fino ouro.
15 Kabitam kala bwaina walakaiwa, ikalisau veiguwa. Gala avai vavagi ibodi bukuvitopati deli kabitam.
15 Ela é mais preciosa que as pérolas, jóia alguma a pode igualar.
16 Kabitam bisakaim m momova bikaduwonaku, e deli goli bikatumkulovi m guguwa deli kam taimamila.
16 Na mão direita ela sustenta uma longa vida; na esquerda, riqueza e glória.
17 Kabitam gagabila bivagi m sisu bibwaina deli bikolaim om tuta komwaidona.
17 Seus caminhos estão semeados de delícias. Suas veredas são pacíficas.
18 Availa availa matausina bitokwabitamsi bimwasawasi, e kabitam bisaiki matausina momova.
18 É uma árvore de vida para aqueles que lançarem mãos dela. Quem a ela se apega é um homem feliz.
19 E Guyau ola kabitam bogwa ibubuli valu watanawa;
19 Foi pela sabedoria que o Senhor criou a terra, foi com inteligência que ele formou os céus.
20 E ola kabitam wala bogwa ivigaki waya bititayelu,
20 Foi pela ciência que se fenderam os abismos, por ela as nuvens destilam o orvalho.
21 Ka, latugu, kuyosikikiti m kwabitam deli m kwatavatu. Gala avai tuta bukutagwala bukukilavi makwaisina.
21 Meu filho, guarda a sabedoria e a reflexão, não as percas de vista.
22 E metoya vavagi makwaisina bisakaimsi m momova - e momova makwaina biyomwasali nanom deli m mwasawa.
22 Elas serão a vida de tua alma e um adorno para teu pescoço.
23 E luvala wala wowom bukuliloula om keda, e gala avai tuta bukusilubeibeu.
23 Então caminharás com segurança, sem que o teu pé tropece.
24 E wa bogi gala wala bukukokola avai tuta bukukenu okabam, bukumasisi bukumisiwoya wala.
24 Se te deitares, não terás medo. Uma vez deitado, teu sono será doce.
25 Ka, gala bukuninayuwa paila kabosilagi biyopulosaim, makwaisina makawala utuyagila leimakaia tomitugaga.
25 Não terás a recear nem terrores repentinos, nem a tempestade que cai sobre os ímpios,
26 E Guyau bogwa bikolaim. E gala bitagwala bukuwai wa sikula.
26 porque o Senhor é tua segurança e preservará teu pé de toda cilada.
27 Ibodaim avai tuta gagabila bukumitukwaii availa availa matausina magisi pilasi.
27 Não negues um benefício a quem o solicita, quando está em teu poder conceder-lho.
28 Gala avai tuta bukuluki som bitulotula igau nabwaia kidamwa bogwa eibodaim bukupilasi matauna tuta baisa.
28 Não digas ao teu próximo: Vai, volta depois! Eu te darei amanhã, quando dispões de meios.
29 Gala bukuninamsi bukuvagi avai vavagi kidamwa vavagi makwaina biyogagi som, paila matauna isisu otalim, e idubumaim.
29 Não maquines o mal contra teu vizinho, quando ele habita com toda a confiança perto de ti.
30 Gala bukukomininani baisa availa kidamwa gala isim dimlela, paila gala avai tuta ivisilagaim.
30 Não litigues com alguém sem ter motivo, se esse alguém não te fez mal algum.
31 Gala bukupogi tomota togigasisi, kaina bikau nanom bukuvagi makawala matausina eiuvagaisi tuta tuta,
31 Não invejes o homem violento, nem adotes o seu procedimento,
32 paila uula Guyau ikagagi matausina iuvagaisi mitugaga, e mitaga isaiki bobonala baisa tomitukwaibwaila.
32 porque o Senhor detesta o que procede mal, mas reserva sua intimidade para os homens retos.
33 Guyau ibuloti si kaukweda matausina tomitugaga, mitaga ikabwaili si kaukweda matausina tomitukwaibwaila.
33 Sobre a casa do ímpio pesa a maldição divina, a bênção do Senhor repousa sobre a habitação do justo.
34 Matauna gala iyebwaili matausina ninasi walakaiwa, mitaga imitukwaii matausina availa availa ninasi watanawa.
34 Se ele escarnece dos zombadores, concede a graça aos humildes.
35 Tokabitam bikulaisi kasi taimamila, mitaga toninagowa, mesinaku wala bikatumkulovaisi kasi mmosila.
35 A glória será o prêmio do sábio, a ignomínia será a herança dos insensatos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.