Provérbios 30

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Mabigasina Aguri la biga mwau matauna Yakei latula.
1 Palavras de Agur, filho de Jaque, de Massá. O homem disse: “Estou cansado, ó Deus; estou cansado, ó Deus, e exausto
2 Yeigu makawala natana wala mauna e gala makawala tomota;
2 porque sou demasiadamente estúpido para ser homem. Não tenho a inteligência de um ser humano,
3 Gala avai tuta atakutu avai kabitam deli gala sitana anikoli Yaubada.
3 não aprendi a sabedoria, nem tenho o conhecimento do Santo.
4 Tauwau! Availa sitana ikabitam labuma kala nikoli?
4 Quem subiu ao céu e desceu? Quem pegou o vento com as suas mãos? Quem amarrou as águas na sua roupa? Quem estabeleceu todas as extremidades da terra? Qual é o seu nome, e qual é o nome de seu filho, se é que você o sabe?
5 “Yaubada iuvagi komwaidona avaka la biga katotila. Matauna makawala vayoula, e matausina availa availa ilokaiasi matauna bogwa bikwalasi.
5 Toda palavra de Deus é pura. Ele é escudo para os que nele confiam.
6 Kidamwa bukukwatusai avaka eilivali, matauna bikamitilakaim e bibanaim yoku tosasopa.”
6 Não acrescente nada às suas palavras, para que ele não o repreenda, e você seja achado mentiroso.”
7 Mwa Yaubada anigadaim magigu bukutagwala bukusakaigu kwaiyu vavagi, e oluviga bakaliga.
7 Duas coisas te peço, ó Deus; não recuse o meu pedido, antes que eu morra:
8 Kwaitala, kuyamataigu taga basasopa, e kwaiyuwela, bukutagwala ulo kaisisu bibodaigu wala. Mapaila kusakaigu kʹagu avaka wala bibodaigu.
8 afasta de mim a falsidade e a mentira; não me dês nem a pobreza nem a riqueza; dá-me o pão que me for necessário,
9 Paila kidamwa ulo kaisisu saina migamaga igau kaina bakaluwouwaim. Mitaga kidamwa bikatukwakavaigu ogu kwaukweda, igau baveilau e bogwa bayomsilaim yoku ulo Yaubada.
9 para não acontecer que, estando eu farto, te negue e diga: “Quem é o Ou que, empobrecido, venha a furtar e profane o nome de Deus.
10 Gala avai tuta bukukwavilivili taitala touwata baisa kala tokugwa. Paila igau bibulotaim e bukuboda mmayuyu.
10 Não calunie o servo diante de seu senhor, para que você não seja amaldiçoado por aquele servo e seja visto como culpado.
11 Mimilisi tomota ikavilivilaisi tumisia, deli gala ikabikuwolaisi inisia.
11 Há pessoas que amaldiçoam o próprio pai e que não bendizem a própria mãe.
12 Mimilisi tomota idokaisi matausina tomigileu, mitaga pupagatuwokuva wala.
12 Há pessoas que são puras aos próprios olhos e que jamais foram lavadas da sua sujeira.
13 Mimilisi tomota idokaisi wala bogwa tobubwaila - wa, oninasi idokaisi wala bogwa bwaina!
13 Há pessoas cujos olhos são arrogantes e que olham para os outros com desdém!
14 Mimilisi tomota ititakunasi si kaisisu metoya osi lamadada deli vakatutuki baisa tonamakava deli togumalawa.
14 Há pessoas cujos dentes são espadas, e cujas mandíbulas são facas, para consumirem os aflitos da terra e os necessitados deste mundo.
15 Nigadakakata litula nayu, e nayu wala yagasi, “Kusakaigu!”
15 A sanguessuga tem duas filhas, que se chamam Dá e Dá. Há três coisas que nunca se fartam; na verdade, há quatro que nunca dizem: “Basta!”
16 Tuma,
16 Elas são o mundo dos mortos, o ventre estéril, a terra, que não se farta de água, e o fogo, que nunca diz: “Basta!”
17 Availa bikatudeu tamala kaina bivakadoli inala bogwa eivinumoya, ibodi wala mluveka bikomasi matauna, kaina kilakila bitapwesaisi matala.
17 Os olhos de quem zomba do pai ou de quem nega obediência à sua mãe, corvos do vale os arrancarão e pelos filhotes da águia serão comidos.
18 Isisuaisi kwaivasi vavagi makwaisina saina kweninigonigwa paila bakateta.
18 Há três coisas que são maravilhosas demais para mim; na verdade, há quatro que eu não entendo:
19 Natana mluveka iyoyowa ogawata,
19 o caminho da águia no céu, o caminho da cobra na rocha, o caminho do navio no meio do mar e o caminho do homem com uma moça.
20 La bubunela vivila minana nakomlilipwa baisa makawala. Bila ikailasi, e oluvi bima ikayawisi bim, e bikaibiga kawala, “Mitaga gala wala avai sula avagi!”
20 Tal é o caminho da mulher adúltera: come, limpa a boca e depois diz: “Não fiz nada de errado!”
21 Kwaivasi vavagi makwaisina ovalu watanawa gala ikwani valu watanawa bitugwali.
21 Três coisas fazem a terra tremer; na verdade, são quatro que ela não pode suportar:
22 taitala ula biguyau,
22 o escravo que se torna rei; o insensato que anda farto de pão;
23 natana naseputupwatula bivai,
23 a mulher desprezada que se casa; e a escrava que se torna herdeira da sua senhora.
24 Minasina navasi mauna nakikekita baisa ovalu watanawa, mitaga saina nakabitam.
24 Há quatro coisas bem pequenas na terra, mas que são mais sábias do que os sábios:
25 Lata. minasina saina namamama, mitaga idadodigasi kʹasi otutala milamala.
25 as formigas, povo sem força, mas que no verão prepara a sua comida;
26 Kwakwau. minasina makawala gala napapeula, mitaga iiniyenisi kasi nobwala opapala dakuna.
26 os arganazes, povo que não é poderoso, mas que faz a sua casa nas rochas;
27 Nipawa. minasina gala isim si guyau, mitaga komwaidosi wala biyoyowasi gulitinidesi.
27 os gafanhotos, que não têm rei, mas que marcham todos em bandos;
28 Ulau. ibodaida wala bitayosi minasina oyamada, mitaga gagabila bitabani minasina wa ligisa.
28 a lagartixa, que se pode apanhar com as mãos, mas que se encontra até nos palácios dos reis.
29 Vavagi kwaivasi makwaisina itututu nona avai tuta bitagisi bililoulasi.
29 Há três que têm passo elegante; na verdade, quatro que são imponentes no andar:
30 laiyoni, saina napeuligaga odubasi mauna komwaidona, e deli gala avai mauna bikukoli;
30 o leão, o mais forte dos animais, que não foge diante de nada;
31 namwala gota,
31 o galo, que anda ereto; o bode; e o rei, a quem não se pode resistir.
32 Kidamwa lokuninagowa wala kaluvalova deli bukuninamsi mitugaga, desi kukwapatu e bukunanamsa bibwaina!
32 Se você foi tolo a ponto de se exaltar ou se planejou o mal, ponha a mão sobre a sua boca.
33 Kidamwa bukuvakamenu kunaita, bukubani pwapwa. Kidamwa bukuwaiya som kabulula, biviloubusi buyavi. Kidamwa bukuvitoumwala gibuluwa bogwa bukuboda mwau.
33 Porque o bater do leite produz manteiga, o torcer do nariz produz sangue e o instigar a ira produz brigas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.