Provérbios 23
Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs VC
1 Avai tuta bukusili bukukwamsi som taitala todabala, kuvitusi availa matauna.
1 Quando te assentares à mesa com um grande, considera com atenção quem está diante de ti:
2 Kidamwa togugoveka yoku ibodi bukuninalem titoulem.
2 põe uma faca na tua garganta, se tu sentes muito apetite;
3 Gala bukugugoveka paila kalamatabwaila eikatubiasi; paila kaina matauna eivigikoni mwada bisinapwaim.
3 não cobices seus manjares que são alimentos enganosos.
4 Ibodi bukukwabitam bibwaina, e taga bikaiki wowom kala savali guguwa bidubadu.
4 Não te afadigues para te enriqueceres, evita aplicar a isso teu espírito.
5 Kaina m guguwa kala wokuva saina nanakwa sainela, makawala goli isim pinupanela biyowa bila makawala mluveka.
5 Mal fixas os olhos nos bens, e nada mais há, porque a riqueza tem asas como a águia que voa para o céu.
6 Gala bukukwamsi kamitaiyu tau matauna tokikila kaina bukugugoveka paila kalamatabwaila eikatubiasi.
6 Não comas com homem invejoso, não cobices seus manjares,
7 Matauna bilukwaim kawala, “Mwa, kukwam tuvaim,” mitaga gala nanola makawala. Ka, avaka idoki titoulela onanola, baisa goli la bubunela mokwita.
7 porque ele se mostra tal qual se calculou em si mesmo. Ele te diz: Come e bebe, mas seu coração não está contigo.
8 Igau bukulagobi avaka bogwa lokukoma, e komwaidona m yakaulubwabwasi gala wala dimlela.
8 Comido o bocado, tu o vomitarás e desperdiçarás tuas amabilidades.
9 Gala bukuyomadi m bigabwaila baisa matauna tonagowa; paila gala wala bikabwaili m bigatona.
9 Não fales aos ouvidos do insensato porque ele desprezaria a sabedoria de tuas palavras.
10 Gala avai tuta bukukobili kaitala kaibogwa tokulumwala kaina bukuyouli si pwaipwaia matausina wailova.
10 Não toques no marco antigo, não penetres na terra dos órfãos
11 Paila Guyau Topeuligaga matauna kasi taboda, e deli bipii matausina e bikagagaimga.
11 porque seu vingador é poderoso e defenderá sua causa contra ti.
12 Kumanum baisa kam tovituloki e bukutakutu komwaidona avaka bukulagi.
12 Aplica teu coração à instrução e teus ouvidos às palavras da ciência.
13 Gala bukuninayuwa paila bukuvituloki latum. Kidamwa bukuvituloki wa lewa galaga bikaliga.
13 Não poupes ao menino a correção: se tu o castigares com a vara, ele não morrerá,
14 Mitaga ka, kala siligaga sainela kidamwa vituloki makwaisina kaina bikoli la momova.
14 castigando-o com a vara, salvarás sua vida da morada dos mortos.
15 Latugu kidamwa bukukwabitam e yeigu saina bamwasawa.
15 Meu filho, se o teu espírito for sábio, meu coração alegrar-se-á contigo!
16 E ulo mwasawa bikalisau avai tuta balagaim bukulilivala deli m kwabitam.
16 Meus rins estremecerão de alegria, quando teus lábios proferirem palavras retas.
17 Gala bikau nanom tomota tomitugaga; mitaga kutemmali Guyau e baisa bivigaki uulela m sisu.
17 Que teu coração não inveje os pecadores, mas permaneça sempre no temor do Senhor
18 Kidamwa bukuvagi makawala, e tuta oluvi bukuyubwaila.
18 porque {então} haverá certamente um futuro e tua esperança não será frustrada.
19 Latugu, kunakaigalaigu! Ibodi bukukwabitam e nanom bisakauloki ammakawala m kwaisisu.
19 Ouve, meu filho: sê sabio, dirige teu coração pelo caminho reto,
20 Gala bukuvakatu tomota matausina saina tomomom waini kaina togugoveka.
20 não te ajuntes com os bebedores de vinho, com aqueles que devoram carnes,
21 Paila tomomom sainela deli togugoveka igau bigweiluvasi. Kidamwa bukuyokulokaim kamkwam wala deli masisi, e tuta pikekita bukusikam yadidadaimi wala.
21 pois o ébrio e o glutão se empobrecem e a sonolência veste-se com andrajos.
22 Kunakaigali tamam la biga, paila kidamwa gala matauna, yoku gala tomota. Avai tuta inam binumoya, kukwamiabi minana.
22 Dá ouvidos a teu pai, àquele que te gerou e não desprezes tua mãe quando envelhecer.
23 Makwaisina kamokwita, kabitam, kamitabubula deli nikoli, ibodi bukudoki veiguwatoula, e saina mwau availa bigimolivau metoya baisa yoku. Ibodi bukumapu kabitam e taga kugimolivau|src="HK 00172" size="col" copy=" merchant" ref="23.23"
23 Adquire a verdade e não a vendas, adquire sabedoria, instruções e inteligência.
24 Matauna tomitukwaibwaila ivigaki tamala la mwasawa. Ibodi bikavisi latula kidamwa matauna tokwabitam.
24 O pai do justo exultará de alegria; aquele que gerou um sábio alegrar-se-á nele.
25 Kuvigaki tamam deli inam bikavisaimsi. Ibodi inam bibani mwasawa makwaina.
25 Que teu pai se alegre por tua causa, que viva na alegria aquela que te deu à luz!
26 Latugu, kulamam e bukunakaigalaigu, deli ibodi bukuvitusi ulo kidakeda.
26 Meu filho, dá-me teu coração. Que teus olhos observem meus caminhos,
27 Minasina nakalimwala deli nakakailasi baisa isisu sikulela kaliga.
27 pois a meretriz é uma fossa profunda e a entranha, um poço estreito:
28 Minasina bititobogwasi wala paila yoku makawala tolibulebu, e bivigakaisi bidubadu tauwau biyogagaisi si kaukweda.
28 como um salteador ele fica de emboscada e, entre os homens, multiplica os infiéis.
29 — ausente —
29 Para quem os ah? Para quem os ais? Para quem as contendas? Para quem as queixas? Para quem as feridas sem motivo? Para quem o vermelho dos olhos?
30 — ausente —
30 Para aqueles que permanecem junto ao vinho, para aqueles que vão saborear o vinho misturado.
31 Gala bikau nanom waini, kaina goli kala gigisa saina bweyanigaga, deli bivivivila wa viga e saina manum bisalili wa kailia.
31 Não consideres o vinho: como ele é vermelho, como brilha no copo, como corre suavemente!
32 Mitaga igau biyam kaukwau bukulumkoli makawala natana keiyuna yayanela bogwa eigadaim.
32 Mas, no fim, morde como uma serpente e pica como um basilisco!
33 Matam bibiliuya e gala igagabila bukunanamsa kaina bukulivala duwosisia.
33 Os teus olhos verão coisas estranhas, teu coração pronunciará coisas incoerentes.
34 Igau bukulumkoli makawala okusisu omilaveta, e eiwaiwaim kaisai wa waga, e ibulokatuwolaim.
34 Serás como um homem adormecido no fundo do mar, ou deitado no cimo dum mastro:
35 E bukulivala kawam, “Kaina goli avaka bogwa leiwaigu! Kaina goli eigimsisaigusi mitaga gala wala aluluwai! Avaka paila gala igagabila bamamata? Ibodi magigu bamom tuvaila.”
35 Feriram-me, dirás tu; e não sinto dor! Bateram-me... e não sinto nada. Quando despertei eu? Quero mais ainda!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.