Provérbios 21
Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs VC
1 E Guyau ikaraiwogi ninasi gweguya, makawala eiuvigaki sopi ititayelu wa sakala.
1 O coração do rei é uma água fluente nas mãos do Senhor: ele o inclina para qualquer parte que quiser.
2 Kaina goli bukuninamsi vavagi komwaidona bukuvagi duwosisia wala, mitaga kululuwai Guyau wala biyakali komwaidona avaka avaka kunagaisi.
2 Os caminhos do homem parecem retos aos seus olhos, mas cabe ao Senhor pesar os corações.
3 Ibodi bukuvagi avaka duwosisia deli bwaina, paila vavagi makwaisina biyomwasali Guyau sainela, bikalisau goli avaka bukulula baisa matauna.
3 A prática da justiça e da eqüidade vale aos olhos do Senhor mais que os sacrifícios.
4 Tomota tomitugaga si nanamsa walakaiwa deli si kaluvalova ikaraiwogi matausina, e baisa saina mitugaga.
4 Olhares altivos ensoberbecem o coração; o luzeiro dos ímpios é o pecado.
5 Kunanamsa bibwaina avaka ibodi bukuvagi e bukubani vavagi bidubadu, kidamwa bukunanakwa wala, yoku gala avai tuta bukubani avaka bibodaim.
5 Os planos do homem ativo produzem abundância; a precipitação só traz penúria.
6 Guguwa bidubadu makwaisina lokuuwabu makateki wala bitamwausi, e guguwa makwaisina bilauwaimsi okabokaliga.
6 Tesouros adquiridos pela mentira: vaidade passageira para os que procuram a morte.
7 Tomitugaga ikaligasi metoya osi dubakasala titoulesi, e ipakaisi bivagaisi avaka duwosisia.
7 A violência dos ímpios os conduz à {ruína}, porque se recusam a praticar a justiça.
8 Tomota tosulosula ilalouyasi keda doudoga, mitaga tobubwaila iuvagaisi avaka kala duwosisia.
8 O caminhos do perverso é tortuoso, mas o inocente age com retidão.
9 Bwainigaga wala bitasimwaleta okaukweda, e gala bwaina bitasividuli vivila minana naseputupwatula.
9 Melhor é habitar num canto do terraço do que conviver com uma mulher impertinente.
10 Tomota tomitugaga lupolela wala mitugaga; paila gala sitana si nokapisi baisa availa.
10 A alma do ímpio deseja o mal; nem mesmo seu amigo encontrará graça a seus olhos.
11 Avai tuta matauna nanola walakaiwa bibani kala mipuki, bogwa bitakutu vavagi makwaina ilagoli matauna gala isim la nanamsa. Mitaga availa matauna tokabitam bitakutu metoya avaka kala vituloki.
11 Quando se pune o zombador, o simples torna-se sábio; quando se adverte o sábio, ele adquire a ciência.
12 Yaubada matauna kalamwaleta tomitukwaibwaila, e inikoli avaka avaka ikikaloubusi osi kaukweda tomitugaga, e igau bikodidaimi matausina.
12 O justo observa a cada do ímpio e precipita os maus na desventura.
13 Kidamwa gala bukunakaigali tonamakava si nigada paila pilasi, e m nigada titoulem paila pilasi gala wala availa bilagi.
13 Quem se faz de surdo aos gritos do pobre não será ouvido, quando ele mesmo clamar.
14 Kidamwa availa bigibuluwaim, kukium wala kusaiki bobwailila avaka kiminumla nanola.
14 Um presente dado sob o manto extingue a cólera; uma oferta concebida às ocultas acalma um furor violento.
15 Avai tuta karaiwaga duwosisia bogwa bivagaisi, e tobubwaila bogwa bimwamwasila ninasi, mitaga tomitugaga si pikwaku bogwa biwokuva.
15 Para o justo é uma alegria a prática da justiça, mas é um terror para aqueles que praticam a iniqüidade.
16 Availa biulilavi nanamsa duwosisia kaliga itutuli wala matauna.
16 O homem que se desvia do caminho da prudência repousará na companhia das trevas.
17 Kidamwa bikau nanom kabosisu bwaina, waini deli kaluvakaveka wala, gala avai tuta bukubani kala bidubadu m guguwa.
17 O que ama os banquetes será um homem indigente; o que ama o vinho e o óleo não se enriquecerá.
18 E tomitugaga ivigikonaisi mwada biyomiyuyaisi tobubwaila, mitaga kabommayuyu makwaisina ikaimilavausi wala baisa matausina.
18 O ímpio serve de resgate para o justo e o pérfido para os homens retos.
19 Bwainigaga wala bitasimwaleta oviloupakala e gala bwaina kidamwa bitasividuli vivila minana naseputupwatula deli nakavilavila.
19 Melhor é habitar no deserto do que com uma mulher impertinente e intrigante.
20 Tomota tokabitam si kaisisu saina bidubadu migamaga, mitaga matausina totubunagowa si mani bibanaisi kalayamtala wala biwokuva.
20 Na casa do sábio há preciosas reservas e óleo; um homem imprudente, porém, os absorverá.
21 E kidamwa bukumitakwai deli bukukwamokwita, m momova bikaduwonaku; e ituwoli tomota bikamiabaimsi deli bikalubailimsi.
21 Quem segue a justiça e a misericórdia, achará vida, justiça e glória.
22 Matauna kumatoula tokatavatu ibodi wala biyouli valu makwaina tomotela topapeula eivabodaisi, e bikodidaimi kalila makwaina ekikanasi mwada si kabokwala.
22 O sábio toma de assalto a cidade dos heróis: destrói a fortaleza em que depositava confiança.
23 Kidamwa magim bukusibem metoya okabomwau, ibodi bukuyamata kam livala.
23 Quem vigia sua boca e sua língua preserva sua vida da angústia.
24 Kuvitulokaigu matauna tokamnomwana e bavitulokaimga tokaluvalova, nanola walakaiwa, deli topiki.
24 Chamamos de zombador um soberbo arrogante, que age com orgulho desmedido.
25 Matauna tobigumata ipupaiki bagula, baisa ikikatumati wala titoulela;
25 Os desejos do preguiçoso o matam porque suas mãos recusam o trabalho;
26 mesinaku wala ininanamsa avaka magila bibani. Mitaga matauna tokwaibagula bilalasi deli la katalova.
26 passam todo o dia a desejar com ardor, mas quem é justo dá largamente.
27 E Guyau mina kukolola wala matausina tomitugaga avai tuta bilulasi baisa matauna, kala siligaga kidamwa bivagaisi metoya osi nanamsa mitugaga.
27 O sacrifício dos ímpios é abominável, mormente quando o oferecem com má intenção.
28 Matauna tosasopa la katuguguya gala wala bitadubumi, mitaga avai tuta taitala la biga ininamsi e isim uulela baisa bogwa bitadubumi.
28 A testemunha mentirosa perecerá, mas o homem que escuta sempre poderá falar.
29 Tomota tomitukwaibwaila gala ininayuwasi ikikamokwitasi wala; mitaga tomitugaga bikikatudewasi avaka bilivalaisi.
29 O ímpio aparenta um ar firme; o homem correto consolida seu proceder.
30 Kidamwa Guyau bikoulovaidasi e tomota da kabitamsi, da ninitalapulasi, da katavatusi - gala wala avai pilasi bitabani olumoulela makwaisina.
30 Nem a sabedoria, nem prudência, nem conselho podem prevalescer contra o Senhor.
31 Ibodi bukukwatubiasi m wosa paila kabilia, mitaga Guyau wala bivigakaim bukutomgwaga.
31 Prepara-se o cavalo para o dia da batalha, mas é do senhor que depende a vitória.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.