Provérbios 21

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 E Guyau ikaraiwogi ninasi gweguya, makawala eiuvigaki sopi ititayelu wa sakala.
1 Como ribeiros de águas assim é o coração do rei na mão do SENHOR, que o inclina a todo o seu querer.
2 Kaina goli bukuninamsi vavagi komwaidona bukuvagi duwosisia wala, mitaga kululuwai Guyau wala biyakali komwaidona avaka avaka kunagaisi.
2 Todo caminho do homem é reto aos seus olhos, mas o Senhor sonda os corações.
3 Ibodi bukuvagi avaka duwosisia deli bwaina, paila vavagi makwaisina biyomwasali Guyau sainela, bikalisau goli avaka bukulula baisa matauna.
3 Fazer justiça e juízo é mais aceitável ao Senhor do que sacrifício.
4 Tomota tomitugaga si nanamsa walakaiwa deli si kaluvalova ikaraiwogi matausina, e baisa saina mitugaga.
4 Os olhos altivos, o coração orgulhoso e a lavoura dos ímpios é pecado.
5 Kunanamsa bibwaina avaka ibodi bukuvagi e bukubani vavagi bidubadu, kidamwa bukunanakwa wala, yoku gala avai tuta bukubani avaka bibodaim.
5 Os pensamentos do diligente tendem só para a abundância, porém os de todo apressado, tão-somente para a pobreza.
6 Guguwa bidubadu makwaisina lokuuwabu makateki wala bitamwausi, e guguwa makwaisina bilauwaimsi okabokaliga.
6 Trabalhar com língua falsa para ajuntar tesouros é vaidade que conduz aqueles que buscam a morte.
7 Tomitugaga ikaligasi metoya osi dubakasala titoulesi, e ipakaisi bivagaisi avaka duwosisia.
7 As rapinas dos ímpios os destruirão, porquanto se recusam a fazer justiça.
8 Tomota tosulosula ilalouyasi keda doudoga, mitaga tobubwaila iuvagaisi avaka kala duwosisia.
8 O caminho do homem é todo perverso e estranho, porém a obra do homem puro é reta.
9 Bwainigaga wala bitasimwaleta okaukweda, e gala bwaina bitasividuli vivila minana naseputupwatula.
9 É melhor morar num canto de telhado do que ter como companheira em casa ampla uma mulher briguenta.
10 Tomota tomitugaga lupolela wala mitugaga; paila gala sitana si nokapisi baisa availa.
10 A alma do ímpio deseja o mal; o seu próximo não agrada aos seus olhos.
11 Avai tuta matauna nanola walakaiwa bibani kala mipuki, bogwa bitakutu vavagi makwaina ilagoli matauna gala isim la nanamsa. Mitaga availa matauna tokabitam bitakutu metoya avaka kala vituloki.
11 Quando o escarnecedor é castigado, o simples torna-se sábio; e o sábio quando é instruído recebe o conhecimento.
12 Yaubada matauna kalamwaleta tomitukwaibwaila, e inikoli avaka avaka ikikaloubusi osi kaukweda tomitugaga, e igau bikodidaimi matausina.
12 O justo considera com prudência a casa do ímpio; mas Deus destrói os ímpios por causa dos seus males.
13 Kidamwa gala bukunakaigali tonamakava si nigada paila pilasi, e m nigada titoulem paila pilasi gala wala availa bilagi.
13 O que tapa o seu ouvido ao clamor do pobre, ele mesmo também clamará e não será ouvido.
14 Kidamwa availa bigibuluwaim, kukium wala kusaiki bobwailila avaka kiminumla nanola.
14 O presente dado em segredo aplaca a ira, e a dádiva no regaço põe fim à maior indignação.
15 Avai tuta karaiwaga duwosisia bogwa bivagaisi, e tobubwaila bogwa bimwamwasila ninasi, mitaga tomitugaga si pikwaku bogwa biwokuva.
15 O fazer justiça é alegria para o justo, mas destruição para os que praticam a iniqüidade.
16 Availa biulilavi nanamsa duwosisia kaliga itutuli wala matauna.
16 O homem que anda desviado do caminho do entendimento, na congregação dos mortos repousará.
17 Kidamwa bikau nanom kabosisu bwaina, waini deli kaluvakaveka wala, gala avai tuta bukubani kala bidubadu m guguwa.
17 O que ama os prazeres padecerá necessidade; o que ama o vinho e o azeite nunca enriquecerá.
18 E tomitugaga ivigikonaisi mwada biyomiyuyaisi tobubwaila, mitaga kabommayuyu makwaisina ikaimilavausi wala baisa matausina.
18 O resgate do justo é o ímpio; o do honrado é o perverso.
19 Bwainigaga wala bitasimwaleta oviloupakala e gala bwaina kidamwa bitasividuli vivila minana naseputupwatula deli nakavilavila.
19 É melhor morar numa terra deserta do que com a mulher rixosa e irritadiça.
20 Tomota tokabitam si kaisisu saina bidubadu migamaga, mitaga matausina totubunagowa si mani bibanaisi kalayamtala wala biwokuva.
20 Tesouro desejável e azeite há na casa do sábio, mas o homem insensato os esgota.
21 E kidamwa bukumitakwai deli bukukwamokwita, m momova bikaduwonaku; e ituwoli tomota bikamiabaimsi deli bikalubailimsi.
21 O que segue a justiça e a beneficência achará a vida, a justiça e a honra.
22 Matauna kumatoula tokatavatu ibodi wala biyouli valu makwaina tomotela topapeula eivabodaisi, e bikodidaimi kalila makwaina ekikanasi mwada si kabokwala.
22 O sábio escala a cidade do poderoso e derruba a força da sua confiança.
23 Kidamwa magim bukusibem metoya okabomwau, ibodi bukuyamata kam livala.
23 O que guarda a sua boca e a sua língua guarda a sua alma das angústias.
24 Kuvitulokaigu matauna tokamnomwana e bavitulokaimga tokaluvalova, nanola walakaiwa, deli topiki.
24 O soberbo e presumido, zombador é o seu nome, trata com indignação e soberba.
25 Matauna tobigumata ipupaiki bagula, baisa ikikatumati wala titoulela;
25 O desejo do preguiçoso o mata, porque as suas mãos recusam trabalhar.
26 mesinaku wala ininanamsa avaka magila bibani. Mitaga matauna tokwaibagula bilalasi deli la katalova.
26 O cobiçoso cobiça o dia todo, mas o justo dá, e nada retém.
27 E Guyau mina kukolola wala matausina tomitugaga avai tuta bilulasi baisa matauna, kala siligaga kidamwa bivagaisi metoya osi nanamsa mitugaga.
27 O sacrifício dos ímpios já é abominação; quanto mais oferecendo-o com má intenção!
28 Matauna tosasopa la katuguguya gala wala bitadubumi, mitaga avai tuta taitala la biga ininamsi e isim uulela baisa bogwa bitadubumi.
28 A falsa testemunha perecerá, porém o homem que dá ouvidos falará sempre.
29 Tomota tomitukwaibwaila gala ininayuwasi ikikamokwitasi wala; mitaga tomitugaga bikikatudewasi avaka bilivalaisi.
29 O homem ímpio endurece o seu rosto; mas o reto considera o seu caminho.
30 Kidamwa Guyau bikoulovaidasi e tomota da kabitamsi, da ninitalapulasi, da katavatusi - gala wala avai pilasi bitabani olumoulela makwaisina.
30 Não há sabedoria, nem inteligência, nem conselho contra o Senhor.
31 Ibodi bukukwatubiasi m wosa paila kabilia, mitaga Guyau wala bivigakaim bukutomgwaga.
31 Prepara-se o cavalo para o dia da batalha, porém do Senhor vem a vitória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.