Provérbios 20

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Momom youloveka bivigakaim tokommwata deli tonagowa yoku. Mommata baisa gweiluva.
1 O vinho é escarnecedor, e a bebida forte alvoroçadora; e todo aquele que neles errar não e sábio.
2 Kukukoli guyau togibuluwa makawala goli kukukoli laiyoni naguguvavila. Kidamwa bukuyogibuluwi matauna, baisa bivigaki kam kwapoka.
2 Como o bramido do leão é o terror do rei; quem o provoca a ira peca contra a sua própria vida.
3 Matausina toninagowa bivitoumwalasi vatai. Mitaga kidamwa tapaiki vatai, baisa bivigaki kada kamaiaba mokwita.
3 Honroso é para o homem o desviar-se de questões; mas todo insensato se entremete nelas.
4 Kidamwa taitala tokwaibagula binunumata e gala bisapu la bagula okweluvala mokwita, e matauna binanota wala.
4 O preguiçoso não lavra no outono; pelo que mendigará na sega, e nada receberá.
5 Tomota si nanamsa makawala utuwotu kwebolita, mitaga toninitalapula igagabila bikatumadi.
5 Como águas profundas é o propósito no coração do homem; mas o homem inteligente o descobrirá.
6 Komwaidona tomota ikamnomwanasi paila si ninatotila deli si kimadagi, mitaga kunevikoli availa bukubani la kidakeda makawala.
6 Muitos há que proclamam a sua própria bondade; mas o homem fiel, quem o achará?
7 Gugwadi iyubwailasi kidamwa tumasi tokamokwita deli iuvagi avaka duwosisia.
7 O justo anda na sua integridade; bem-aventurados serão os seus filhos depois dele.
8 Matauna guyau isisu okaboyakala tuta komwaidona e bogwa binikoli mitugaga avai tuta bigigisi makwaina.
8 Assentando-se o rei no trono do juízo, com os seus olhos joeira a todo malfeitor.
9 Ki availa ibodi bilivala mwada nanola mimilakatila wala, deli bogwa eikatumigileu la mitugaga ke?
9 Quem pode dizer: Purifiquei o meu coração, limpo estou de meu pecado?
10 E Guyau kukolola wala tomota matausina si kaivisaikola kaisisasopa.
10 O peso fraudulento e a medida falsa são abominação ao Senhor, tanto uma como outra coisa.
11 Guditala gwadi ibodi wala biyomitali titoulela metoya avaka avaka biuvagi, e yoku bogwa bukuvitusi matauna kaina tokamokwita deli tau bwaina.
11 Até a criança se dá a conhecer pelas suas ações, se a sua conduta é pura e reta.
12 E Guyau bogwa leisakaidasi mitadaisi paila bitagigisasi e taigadaisi paila bitaligalegasi.
12 O ouvido que ouve, e o olho que vê, o Senhor os fez a ambos.
13 Kidamwa bukuyomadi m tuta masisi wala bogwa bukutonamakava. E kidamwa bukukwaibagula, kam malia wala.
13 Não ames o sono, para que não empobreças; abre os teus olhos, e te fartarás de pão.
14 Togigimwala tuta komwaidona bitakulukulusi wala paila guguwa mipusi mwau, mitaga avai tuta bivatuboulolasi bilosi deli wala si mwasawa paila guguwa magulona eigimolaisi mipusi gagabila.
14 Nada vale, nada vale, diz o comprador; mas, depois de retirar-se, então se gaba.
15 Kidamwa yoku toninitalapula paila baisa avaka kulilivali, baisa bogwa kuyosi veiguwatoula ikalisau goula kaina avai veiguwa mipusi mwau.
15 Há ouro e abundância de pedras preciosas; mas os lábios do conhecimento são jóia de grande valor.
16 Availa wala totubunagowa bikatotila bimapu taitala tomitawasi kala wasi, ibodi wala bitugwali la guguwa titoulela paila bimipuki wasi makwaina.
16 Tira a roupa àquele que fica por fiador do estranho; e toma penhor daquele que se obriga por estrangeiros.
17 Avaka lokutakuni metoya om sasopa igau bukukombwelaki makawala kalamatabwaila, mitaga makateki wala kaina tuta oluvi bikavini kaiyom.
17 Suave é ao homem o pão da mentira; mas depois a sua boca se enche de pedrinhas.
18 Kukwau katuloluta bwaina e bogwa bukupeula. E gala bukusuvi okabilia kidamwa gala deli m nanamsa.
18 Os projetos se confirmam pelos conselhos; assim, pois, com prudência faze a guerra.
19 Matauna tosilapulu gala avai tuta bikatupwani avai bigikium. Kuleila metoya matausina tokebigidadawa.
19 O que anda mexericando revela segredos; pelo que não te metas com quem muito abre os seus lábios.
20 Kidamwa bukubuloti veyamwa, m momova bibobu makawala kaitala kaitapa bimata odudubila.
20 O que amaldiçoa a seu pai ou a sua mãe, apagar-se-lhe-á a sua lâmpada nas, mais densas trevas.
21 Kaina saina pwapwasa bukubani m guguwa, mitaga kala bwaina bukubani pikekita wala.
21 A herança que no princípio é adquirida às pressas, não será abençoada no seu fim.
22 Gala bukumapu avai sula titoulem, mitaga kudubumi Guyau e matauna igau bikiduwosisii.
22 Não digas: vingar-me-ei do mal; espera pelo Senhor e ele te livrará.
23 Guyau kukolola wala tomota matausina si kaivisaikola kesisasopa.
23 Pesos fraudulentos são abomináveis ao Senhor; e balanças enganosas não são boas.
24 Matauna Guyau bogwa einagibogwi da kedasi, ki ibodi taitala bikateta ammakawala la momova titoulela la kaisakaula ke?
24 Os passos do homem são dirigidos pelo Senhor; como, pois, poderá o homem entender o seu caminho?
25 Ibodi bukunanamsa bibwaina oluvi bukukwatotila avai semakavi bukusaiki Yaubada. Paila kaina tuta oluvi bukukwayoyu m guguwa.
25 Laço é para o homem dizer precipitadamente: É santo; e, feitos os votos, então refletir.
26 Matauna guyau tokabitam bogwa binikoli availa eivavagi gaga e gala binokapisi matauna mitaga bimipuki wala.
26 O rei sábio joeira os ímpios e faz girar sobre eles a roda.
27 Guyau Yaubada isakaidasi nanamsa deli nona kala mimilakatila. Gala gagabila bitakatupwanaidasi titouledasi.
27 O espírito do homem é a lâmpada do Senhor, a qual esquadrinha todo o mais íntimo do coração.
28 E guyau matauna biyosi la guyau kidamwa la karaiwaga duwosisia kamokwita deli giyoubwaila.
28 A benignidade e a verdade guardam o rei; e com a benignidade sustém ele o seu trono.
29 Si peula tubovau saina kaikomala lula. E bitakamiabaisi tommoya matausina bogwa eikasosousi.
29 A glória dos jovens é a sua força; e a beleza dos velhos são as cãs.
30 Mimilisi tuta kada lumkolasi saina mmayuyugaga e mauula bitavigivauwaisi da kedakedasi.
30 Os açoites que ferem purificam do mal; e as feridas penetram até o mais íntimo do corpo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.