Naum 2

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Wo Niniba, ka, bogwa leimaiyaisi kam kwabilia!
1 O destruidor avança contra você, Nínive! Guarde a fortaleza, vigie o caminho, prepare-se para lutar, reúna todas as suas forças!
2 (Ka, Guyau makateki bikatububulivau kala guyugwayu Isireli, makawala kala gigisa omitibogwa igau tilaula gala bikodidaimisi valu.)
2 Porque o Senhor restaurará a glória de Jacó, como a glória de Israel; porque saqueadores os saquearam e destruíram os seus ramos.
3 E kam tilaula la tokabilia leiyosisi si vayoula kaibubweyani
3 Os escudos dos seus heróis são vermelhos; os homens valentes vestem escarlate. Os carros de guerra brilham como fogo no dia da sua preparação, e as lanças são agitadas.
4 Makaisina waga kaibibiu eisisakauluvivilasi wala olopola keda,
4 Os carros de guerra passam furiosamente pelas ruas e se cruzam velozes pelas praças; parecem tochas, correm como relâmpago.
5 Matausina kumatoula ilagaisi biga,
5 Os nobres são chamados, mas tropeçam no seu caminho; apressam-se para chegar à muralha e preparam a defesa.
6 E kalapisila makwaisina katitaikinela waya ikodidaimisi ikapogega;
6 As comportas dos rios se abrem, e o palácio é destruído.
7 Giyouvila iyosisi ilauwaisi okatupipi
7 Está decretado: a cidade-rainha está despida, levada em cativeiro; as suas servas gemem como pombas e batem no peito.
8 Makawala yelu, Niniba tomotala komwaidona isakaulasi.
8 Nínive, desde que existe, tem sido como um tanque de águas; mas, agora, o seu povo foge. Alguém grita: “Parem! Parem!”, mas ninguém se volta.
9 Ka valu mavilouna ivakasewoki wala veiguwa.
9 Saqueiem a prata, saqueiem o ouro, porque os tesouros não têm fim; a cidade está repleta de objetos de valor.
10 Valu Niniba bogwa leikodidaimisi,
10 Vazio, desolação, ruína! O coração se derrete, os joelhos tremem, acabam-se as forças, e o rosto de todos empalidece.
11 E ambaisa mavilouna vilouveka
11 Onde está, agora, o covil dos leões e o lugar onde os leõezinhos se alimentavam, onde passeavam o leão, a leoa e o filhote do leão, sem que ninguém os espantasse?
12 Ka, laiyoni minana bogwa eikamati kala tau,
12 O leão arrebatava o bastante para os seus filhotes, estrangulava a presa para as suas leoas, e enchia de vítimas as suas cavernas, e os seus covis, de rapina.
13 E Guyau Topeuligaga ikaibiga kawala, “Ka, yeigu kami tilaula! Yeigu bagabu komwaidona mi waga kaibibiu, mi tokabilia bikatumataisi okabilia deli bakau komwaidona guguwa makwaisina lokukwauwaisi metoya tomota ituwoli. Deli gala tuvaila tomota bilagaisi kaigasi mi touwata.”
13 “Eis que eu estou contra você”, diz o “queimarei os seus carros de guerra, a espada devorará os seus leõezinhos, arrancarei da terra a sua presa, e nunca mais se ouvirá a voz dos seus embaixadores.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Naum 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.