Naum 1

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 E livala makwaina livalela Niniba avaka Neum matauna guma Elikosi, leigisi metoya okilisala.
1 Oráculo sobre Nínive. Livro da visão de Naum de Elcos.
2 Ka, Guyau Yaubada gala bitagwala bukutapwarorusi baisa availa mwada kaimapula matauna;
2 O Senhor é um Deus zeloso e vingador, o Senhor é um vingador irascível; o Senhor toma vingança de seus adversários e trata com rigor os seus inimigos.
3 E Guyau gala togibuluwa wala mitaga saina wala topeuligaga,
3 O Senhor é paciente e grande em poder, não deixa impune o culpado. O Senhor caminha em meio à tempestade e sobre o vento impetuoso, as nuvens são a poeira de seus pés.
4 Matauna ikikaraiwogi bolita, e imada.
4 Ele ameaça o mar e torna-o seco, e esgota todos os regatos. O Basã e o Carmelo fenecem, as flores do Líbano murcham.
5 E koya kwevakaveka bilikulikusi, koya kwekikekita bitumgeyaisi omatala Guyau.
5 As montanhas vacilam diante dele, desaparecem as colinas; a terra, o mundo e todos os seus habitantes agitam-se diante dele.
6 Avai tuta matauna bigibuluwa availa ibodi bisisu tomomova?
6 Quem poderia enfrentar sua cólera? Quem poderia resistir ao ardor de sua ira? Seu furor derrama-se como um fogo, seu aspecto basta para destruir rochedos.
7 Guyau matauna Giyoubwaila;
7 O Senhor é bom, é um refúgio na tribulação; conhece os que nele confiam.
8 Ka, makawala sakala saina peula isisakaula,
8 Como um temporal violento ele destruirá este lugar, e, mesmo nas trevas, acossará seus inimigos.
9 Avai vavagi kukwewalaisi paila Guyau?
9 Que tramais contra o Senhor? Ele vai consumar a ruína; esse desastre não se produzirá duas vezes.
10 Matauna bivakadoumwaimi wa kova,
10 Porque, entrelaçados como espinheiros, ébrios do seu vinho, serão consumidos como a palha seca.
11 Ka, Niniba, metoya baisa yoku, taitala tau eikaloubusi, matauna ivakasau mitugaga e ikikeiwali Guyau.
11 De ti saiu o maquinador de mal contra o Senhor, o tramador de maus desígnios.
12 Baisa makawala avaka Guyau eilivala baisa la tomota mina Isireli. “Ka, kaina goli mina Asiria saina mina papeula deli tobobawa, mitaga makateki bidoumlabasi e bitamwauki kasi pikowau. Ka, yokomi ulo tomota, avigakaimi kulumkolaisi mmayuyu, mapaila gala tuvaila bavigivau.
12 Eis o que diz o Senhor: Por mais fortes e numerosos que sejam, nem por isso serão menos ceifados, sem apelação. Eu te afligi, mas não te afligirei mais.
13 Tuta baisa bakapituni si karaiwaga mina Asiria metoya baisa yokomi deli bakotuni miyasina yuwoyoula leiyuwolaimi.”
13 Vou agora quebrar o jugo que pesava sobre ti, e romper tuas cadeias.
14 Baisa makawala avaka Guyau bogwa leikaraiwaga paila mina Asiria. “Matausina gala tuvaila bidalasi paila bikitetilasi dalesi. Yeigu bakatudidaimi minasina si yaubada tokolu olumoulela si bwala tapwaroru makwaisina. Yeigu bakatubiasi kwaitala laka paila mina Asiria. Matausina gala ibodi bimovasi.”
14 Quanto a ti, eis o que ordenou o Senhor: Descendência alguma levará teu nome. Farei desaparecer do templo de teus deuses as imagens esculpidas e as imagens fundidas. Vou preparar teu sepulcro, porque és pouca coisa.
15 Ka, kugisaisi, taitala touwata leimaima odabala koya, leimai bulogala bwaina! Matauna leimaima paila bikamituli bulogala tomgwaga! Ka, tomotela Yuda, kumwasawaisi makwaisina kami paka deli kusakaisi Yaubada makawala avaka mi biga katotila baisa matauna. Matausina mina mitugaga gala tuvaila biyoulisi mi valu. Matausina komwaidosi bogwa wala leidoumlabasi.
15 Eis que vem sobre as montanhas um mensageiro de boa nova, alguém que anuncia a felicidade. Celebra as tuas festas, ó Judá, cumpre teus votos! Porque o ímpio não passará mais por tua terra; está completamente aniquilado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Naum 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.