Naum 1

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 E livala makwaina livalela Niniba avaka Neum matauna guma Elikosi, leigisi metoya okilisala.
1 Oráculo acerca de Nínive. Livro da visão de Naum, o elcosita.
2 Ka, Guyau Yaubada gala bitagwala bukutapwarorusi baisa availa mwada kaimapula matauna;
2 O Senhor é um Deus zeloso e vingador; o Senhor é vingador e cheio de indignação; o Senhor toma vingança contra os seus adversários, e guarda a ira contra os seus inimigos.
3 E Guyau gala togibuluwa wala mitaga saina wala topeuligaga,
3 O Senhor é tardio em irar-se, e de grande poder, e ao culpado de maneira alguma terá por inocente; o Senhor tem o seu caminho no turbilhão e na tempestade, e as nuvens são o pó dos seus pés.
4 Matauna ikikaraiwogi bolita, e imada.
4 Ele repreende o mar, e o faz secar, e esgota todos os rios; desfalecem Basã e Carmelo, e a flor do Líbano murcha.
5 E koya kwevakaveka bilikulikusi, koya kwekikekita bitumgeyaisi omatala Guyau.
5 Os montes tremem perante ele, e os outeiros se derretem; e a terra fica devastada diante dele, sim, o mundo, e todos os que nele habitam.
6 Avai tuta matauna bigibuluwa availa ibodi bisisu tomomova?
6 Quem pode manter-se diante do seu furor? e quem pode subsistir diante do ardor da sua ira? a sua cólera se derramou como um fogo, e por ele as rochas são fendidas.
7 Guyau matauna Giyoubwaila;
7 O Senhor é bom, uma fortaleza no dia da angústia; e conhece os que nele confiam.
8 Ka, makawala sakala saina peula isisakaula,
8 E com uma inundação transbordante acabará duma vez com o lugar dela; e até para dentro das trevas perseguirá os seus inimigos.
9 Avai vavagi kukwewalaisi paila Guyau?
9 Que é o que projetais vós contra o Senhor? Ele destruirá de vez; não se levantará por duas vezes a angústia.
10 Matauna bivakadoumwaimi wa kova,
10 Pois ainda que eles se entrelacem como os espinhos, e se saturem de vinho como bêbados, serão inteiramente consumidos como restolho seco.
11 Ka, Niniba, metoya baisa yoku, taitala tau eikaloubusi, matauna ivakasau mitugaga e ikikeiwali Guyau.
11 Não saiu de ti um que maquinava o mal contra o Senhor, aconselhando maldade?
12 Baisa makawala avaka Guyau eilivala baisa la tomota mina Isireli. “Ka, kaina goli mina Asiria saina mina papeula deli tobobawa, mitaga makateki bidoumlabasi e bitamwauki kasi pikowau. Ka, yokomi ulo tomota, avigakaimi kulumkolaisi mmayuyu, mapaila gala tuvaila bavigivau.
12 Assim diz o Senhor: Por mais intatos que sejam, e por mais numerosos, assim mesmo serão exterminados e passarão. Ainda que te afligi, não te afligirei mais.
13 Tuta baisa bakapituni si karaiwaga mina Asiria metoya baisa yokomi deli bakotuni miyasina yuwoyoula leiyuwolaimi.”
13 Mas agora quebrarei o seu jugo de sobre ti, e romperei as tuas cadeias.
14 Baisa makawala avaka Guyau bogwa leikaraiwaga paila mina Asiria. “Matausina gala tuvaila bidalasi paila bikitetilasi dalesi. Yeigu bakatudidaimi minasina si yaubada tokolu olumoulela si bwala tapwaroru makwaisina. Yeigu bakatubiasi kwaitala laka paila mina Asiria. Matausina gala ibodi bimovasi.”
14 Contra ti, porém, o Senhor deu ordem que não haja mais linhagem do teu nome; da casa dos teus deuses exterminarei as imagens de escultura e as de fundição; farei o teu sepulcro, porque és vil.
15 Ka, kugisaisi, taitala touwata leimaima odabala koya, leimai bulogala bwaina! Matauna leimaima paila bikamituli bulogala tomgwaga! Ka, tomotela Yuda, kumwasawaisi makwaisina kami paka deli kusakaisi Yaubada makawala avaka mi biga katotila baisa matauna. Matausina mina mitugaga gala tuvaila biyoulisi mi valu. Matausina komwaidosi bogwa wala leidoumlabasi.
15 Eis sobre os montes os pés do que traz boas novas, do que anuncia a paz! Celebra as tuas festas, ó Judá, cumpre os teus votos, porque o ímpio não tornará mais a passar por ti; ele é inteiramente exterminado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Naum 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.