Josué 6
Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs ARC
1 Kalapisilela Yeriko tuta komwaidona ikikatuboda wala deli toyamata iyuuyausasi mwada mina Isireli gala bisuvisi. E gala availa bisuvi kaina bisunapula metoya valu makwaina.
1 Ora, Jericó cerrou-se e estava cerrada por causa dos filhos de Israel: nenhum saía nem entrava.
2 E Guyau iluki Yosuwa, kawala, “Mapilana Yeriko baisa tuta asaili oyamam, deli guyoula, e tuvaila matausina tokwabilia dabala si wota.
2 Então, disse o Senhor a Josué: Olha, tenho dado na tua mão a Jericó, e ao seu rei, e aos seus valentes e valorosos.
3 Yoku deli m tokwabilia bukutavinaisi valu makwaina kwailima kwaitala yam, e bukusivatalasi tavina paila yam kwaitala kwaitala.
3 Vós, pois, todos os homens de guerra, rodeareis a cidade, cercando a cidade uma vez; assim fareis por seis dias.
4 Bukuluki tailima taiyu tolula, taitala taitala deli kasi tauya siliba, bikugwasi omatala Kabutu Didawogala. Bibodi kwailima kwaiyuwela yam e yoku deli m tokwabilia bukutavinaisi valu makwaina bukusivalimasi bukusivayusi e tolulaga biyuyuvisi tauya.
4 E sete sacerdotes levarão sete buzinas de chifre de carneiro diante da arca, e no sétimo dia rodeareis a cidade sete vezes; e os sacerdotes tocarão as buzinas.
5 Oluviga biyuvaisi bisetuwolaisi wala butula. E avai tuta bukulagi butula, kuluki komwaidosi bituwasi saina peula e kalila valu bisigiyeila. E oluvi mabudona tokwabilia komwaidona bilosi wala bisuvisi ovalu.”
5 E será que, tocando-se longamente a buzina de chifre de carneiro, ouvindo vós o sonido da buzina, todo o povo gritará com grande grita; e o muro da cidade cairá abaixo, e o povo subirá nele, cada qual em frente de si.
6 Yosuwa idou tolula imaisi e iluki matausina, kawala, “Kukwauwaisi Kabutu Didawogala e kamitailima kamitaiyu bukukugwasi wala omatala bukukokeulasi tauya.”
6 Então, chamou Josué, filho de Num, os sacerdotes e disse-lhes: Levai a arca do concerto; e sete sacerdotes levem sete buzinas de chifre de carneiro diante da arca do Senhor .
7 E oluvi ikaraiwogi la tokwabilia bivitouulasi bitavinaisi valu, mitaga deli wala budotala tokwabilia tokalumatala bikugwaiyaisi Guyau la Kabutu Didawogala.
7 E disse ao povo: Passai e rodeai a cidade; e quem estiver armado passe adiante da arca do Senhor .
8 — ausente —
8 E assim foi, como Josué dissera ao povo, que os sete sacerdotes, levando as sete buzinas de chifre de carneiro diante do Senhor , passaram e tocaram as buzinas; e a arca do concerto do Senhor os seguia.
9 — ausente —
9 E os armados iam adiante dos sacerdotes que tocavam as buzinas; e a retaguarda seguia após a arca, andando e tocando as buzinas.
10 Mitaga Yosuwa eikaraiwogi la tokwabilia gala bituwasi kaina bibigatonasi, igau wala avai tuta bikaraiwogi matausina.
10 Porém ao povo Josué tinha dado ordem, dizendo: Não gritareis, nem fareis ouvir a vossa voz, nem sairá palavra alguma da vossa boca, até ao dia em que eu vos diga: Gritai! Então, gritareis.
11 E iluki mabudosina bikauwaisi Guyau la Kabutu Didawogala bitavinaisi valu sivatala wala. E oluvi ikeiitavausi osi valu e bogi makwaina imasisisi baisa.
11 E fez a arca do Senhor rodear a cidade, rodeando- a uma vez; e vieram ao arraial e passaram a noite no arraial.
12 — ausente —
12 Depois, Josué se levantou de madrugada, e os sacerdotes levaram a arca do Senhor .
13 — ausente —
13 E os sete sacerdotes que levavam as sete buzinas de chifre de carneiro diante da arca do Senhor iam andando e tocavam as buzinas; e os armados iam adiante deles, e a retaguarda seguia atrás da arca do Senhor ; os sacerdotes iam andando e tocando as buzinas.
14 E makwaiwena yam kwaiyuwela tuvaila isivatalasi itavinaisi valu e ikaimilavausi osi valu. E makawala wala kwailima kwaitala yam eiuvigakaisi.
14 Assim rodearam outra vez a cidade no segundo dia e tornaram para o arraial; e assim fizeram seis dias.
15 Mitaga kwailima kwaiyuwela yam ikikivi visiga itokaiasi, e isivalimasi isivayusi ititavinaisi valu ivigakaisi makawala leim. E makwaina wala yam isivalimasi isivayusi ititavinasi.
15 E sucedeu que, ao sétimo dia, madrugaram ao subir da alva e da mesma maneira rodearam a cidade sete vezes; naquele dia somente, rodearam a cidade sete vezes.
16 E bogwa isivalimasi isivayusi tavina e avai tuta wala tolula biyuvaisi tauya, Yosuwa iluki la tomota bituwasi e ikaibiga, kawala, “Guyau bogwa eisakaimi valu makwaina. Sipi namwala kala doga ivigakaisi kasi tauya|src="HK 00179" size="col" copy="musical horns " ref="6.20"
16 E sucedeu que, tocando os sacerdotes a sétima vez as buzinas, disse Josué ao povo: Gritai, porque o Senhor vos tem dado a cidade!
17 E valu makwaina guguwala komwaidona bukukwatudidaimisi wala e baisa bivigaki lula baisa Guyau. E mitaga Reyabi wala minana nakalimwala, deli komwaidona avaka la guguwa ola bwala, deli goli tosisula ola bwala bukukolaisi, paila minana eikiwoli da tokwautasi.
17 Porém a cidade será anátema ao Senhor , ela e tudo quanto houver nela; somente a prostituta Raabe viverá, ela e todos os que com ela estiverem em casa, porquanto escondeu os mensageiros que enviamos.
18 Taga gala kwaitala vavagi bukukwauwaisi metoya makwaisina avaka makateki bukukwatudidaimisi. Kidamwa bukuvagaisi makawala, baisa bogwa bukumaiyaisi mwau deli gaga baisa mina Isireli osi valu.
18 Tão somente guardai-vos do anátema, para que não vos metais em anátema tomando dela, e assim façais maldito o arraial de Israel, e o turveis.
19 Komwaidona avaka eibubulaisi metoya siliba, goula, barasi kaina aiyani, baisa bukukwatupalaisi paila Guyau. Ibodi bukusailisi ola kabosisaila Guyau.”
19 Porém toda a prata, e o ouro, e os vasos de metal e de ferro são consagrados ao Senhor ; irão ao tesouro do Senhor .
20 E tolula iyuvaisi tauya. Avai tuta tomota ilagaisi, e isakaisi tuwa e kalila valu isigiyeila. E oluvi komwaidosi tokwabilia isuvaisi kulusi e isuvisi iyoulisi valu.
20 Gritou, pois, o povo, tocando os sacerdotes as buzinas; e sucedeu que, ouvindo o povo o sonido da buzina, gritou o povo com grande grita; e o muro caiu abaixo, e o povo subiu à cidade, cada qual em frente de si, e tomaram a cidade.
21 Deli si puluta ikatumataisi komwaidosi tauwau deli vivila, gugwadi deli tommoya nunumoya, e deli tuvaila iwaiyasi bulumakau, sipi deli ase komwaidona.
21 E tudo quanto na cidade havia destruíram totalmente a fio de espada, desde o homem até à mulher, desde o menino até ao velho, até ao boi e gado miúdo e ao jumento.
22 Yosuwa tuvaila iluki matausina taiyu tokwauta, kawala, “Kulosi kusuvisi Reyabi nakalimwala ola bwala, e kumaiyaisi minana e deli veyala, avaka bogwa lokukwatotilasi baisa minana.”
22 Josué, porém, disse aos dois homens que tinham espiado a terra: Entrai na casa da mulher prostituta e tirai de lá a mulher com tudo quanto tiver, como lhe tendes jurado.
23 E ka, bogwa ilosi ivisunupuloiyaisi Reyabi e tamala, inala, lulʹeta, e deli tuvaila kesala veyala. E bogwa imaiyaisi komwaidosi veyala deli la ula, paila bikwalasi katitaikinela mina Isireli osi valu.
23 Então, entraram os jovens, os espias, e tiraram a Raabe, e a seu pai, e a sua mãe, e a seus irmãos, e a tudo quanto tinha; tiraram também a todas as suas famílias e puseram-nos fora do arraial de Israel.
24 E oluvi ivakataisi kova osi valu e ivakakovi viloumwaidona deli avai vavagi avai vavagi olumoulela. Mesinaku wala makwaisina vavagi goula, siliba, barasi deli aiyani ikauwaisi isailisi Guyau ola kabosisaili baisa.
24 Porém a cidade e tudo quanto havia nela queimaram-no a fogo; tão somente a prata, e o ouro, e os vasos de metal e de ferro deram para o tesouro da Casa do Senhor .
25 Mitaga Yosuwa ikoli minana Reyabi nakalimwala deli goli komwaidosi veyala, paila uula ikatupwani matausina taiyu tokwauta tuta matutona eivakawolaisi Yeriko. (E minana dalela eisigagasi mapilana Isireli, e leima lagaila.)
25 Assim, deu Josué vida à prostituta Raabe, e à família de seu pai, e a tudo quanto tinha; e habitou no meio de Israel até ao dia de hoje, porquanto escondera os mensageiros que Josué tinha enviado a espiar a Jericó.
26 E tuta matutona wala Yosuwa ikatuloluta kawala, “Availa kidamwa bikaliivau Yeriko, matauna biboda Guyau la bolata.
26 E, naquele tempo, Josué os esconjurou, dizendo: Maldito diante do Senhor seja o homem que se levantar e reedificar esta cidade de Jericó! Perdendo o seu primogênito, a fundará e sobre o seu filho mais novo lhe porá as portas.
27 Mapaila Guyau eisikaili Yosuwa, e bulogala matauna ikaligiaki komwaidona valu.
27 Assim, era o Senhor com Josué; e corria a sua fama por toda a terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.