Josué 23
Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs NTLH
1 Woloula militaila leimaiyaisi Guyau ikoli mina Isireli metoya baisa kasi tilaula eitaina eitapatu. E tuta matutona Yosuwa bogwa leitomoya mokwita,
1 O Senhor Deus deixou que o povo de Israel vivesse em paz com os inimigos ao seu redor. Passou muito tempo, e Josué ficou bem velho.
2 mapaila idou komwaidona mina Isireli, tommoyela, tokugwala, tokaraiwogala, deli kaidadala valu imakaiasi e iluki kawala, “Ka, baisa tuta yeigu bogwa latomoya mokwita.
2 Ele chamou todo o povo de Israel, os conselheiros, os líderes, os juízes e os oficiais e disse: — Eu já estou velho.
3 E yokomi bogwa eigisaki mitami vavagi komwaidona avaka avaka Guyau mi Yaubada leivagi baisa komwaidona boda makwaisina paila wala yokomi. Guyau mi Yaubada matauna tuta komwaidona ikikabilia paila yokomi.
3 Vocês viram tudo o que o Senhor , nosso Deus, fez com todas essas nações por causa de vocês. O Senhor tem lutado a favor de vocês.
4 E boda makwaisina si valu gala kala youla, deli goli mapilasina bogwa tayoulisi, metoya wa Waya Yoridani opilibomatu eikabikabi eila ikayabusi Bolita Kwaiveka mapilana opilikwaibwaga. E yeigu bogwa lasaiki dalemi bivigaki si vavagi tatousi.
4 Escutem! Eu distribuí entre as tribos , para serem propriedade delas, as terras das nações que ainda não foram conquistadas. Assim também distribuí as terras das nações que já foram vencidas, desde o rio Jordão, a leste, até o mar Mediterrâneo, a oeste.
5 E avai tuta bukusuvaisi kulumi, Guyau mi Yaubada bivigaki matausina bibulukukoli bivayumilasi e matauna bibokavili bibutusi. Yokomi bukusikaisi si valu makawala goli Guyau mi Yaubada bogwa leikatotila baisa yokomi.
5 O Senhor , nosso Deus, fará com que essas nações fujam de vocês e as expulsará para longe. Vocês tomarão posse das terras dessas nações, como o Senhor , nosso Deus, prometeu.
6 Mapaila kuyamataimi bibwaina paila bukukwabikuwolaisi deli bukuvagaisi komwaidona avaka leiginaisi obukila Mosese la Karaiwaga. Gala bukulumwelaiyaisi katupotala olumoulela mapilana,
6 Por isso se esforcem para obedecer fielmente a tudo o que está escrito no Livro da Lei de Moisés. Não desprezem nenhuma parte desta Lei
7 e gala goli bukuvasosusi deli tomota matausina kesala leisisuaisi deli yokomi kainaga bukukwavitagaisi yagasi si yaubada kaina bukuvigakaisi yegila maigasina paila mi biga katotila, kaina bukutapwarorusi baisa yaubada minasina kaina bukutemmalaisi.
7 para que assim não se misturem com esses povos que ainda vivem entre vocês. Também não falem os nomes dos seus deuses, nem jurem por eles; não os adorem, nem se curvem diante deles.
8 Mitaga kaimapula ibodi bukukimadagisi baisa Guyau makawala omitibogwa leima lagaila wala.
8 Fiquem ligados a Deus, o Senhor , como vocês têm ficado até agora.
9 Guyau bogwa leibokavili boda kwaivakaveka deli kwaipapeula eisunapulasi avai tuta lokusuyaisi kulumi, e gala wala avai boda gagabila biyokolaimi.
9 O Senhor expulsou povos grandes e fortes para longe, e até agora ninguém conseguiu resistir a vocês.
10 Igagabila taitala wala yokomi bibokavili lakatuluwotala tilaula bisakaulasi paila uula Guyau mi Yaubada eikikabilia paila yokomi, makawala goli avaka la biga katotila.
10 Um só israelita pode fazer fugirem mil inimigos porque o Senhor , nosso Deus, está lutando por vocês, como prometeu.
11 Mapaila, ibodi bukuyamataimi bibwaina paila bukuyebwailisi Guyau mi Yaubada.
11 Por isso amem somente o Senhor , nosso Deus.
12 Kidamwa bukukoulovaisi matauna e bukuvasosusi kaina bukuvaipelasi deli boda mabudosina eikesasi eisisuaisi oluwalaimi,
12 Mas, se vocês não forem fiéis a ele, e fizerem amizade com os povos que ainda estão aí, e casarem com essa gente,
13 bogwa bukunikolaisi Guyau mi Yaubada gala bibokavili boda mabudosina bisunapulasi avai tuta bukusuyaisi kulumi. Mitaga matausina bivigaki baisa yokomi kabosilagi makawala sikula, kaina makawala mlopu deli kala mmayuyu makawala lewa otupwami, kaina makawala kaiyala omitami. E mwau makwaina bikanuvagasi goli tatoula wala komwaidomi bukudoumlabasi ovalu mapilana viloumatabwaila Guyau mi Yaubada leisakaimi e mwau makwaina biwokuva.
13 podem ficar certos de que ele não expulsará mais esses povos do meio de vocês. Pelo contrário, eles se tornarão perigosos para vocês, como se fossem precipícios, armadilhas, chicotes nas costas ou espinhos nos olhos. E isso continuará até que vocês desapareçam desta boa terra que o Senhor , nosso Deus, lhes deu.
14 “E bogwa ulo tuta leima paila bakaliga. Mapaila taitala taitala yokomi bogwa inikoli onanola deli obilomala paila Guyau mi Yaubada bogwa leisakaimi komwaidona vavagi bwaina avaka leikatotila. Ka, mokwita wala bogwa leivigibau avai katotila avai katotila leilivala. Gala kwaitala biga katotila inanota!
14 — Agora o dia da minha morte está perto. Todos vocês sabem, no seu coração e no seu íntimo, que o Senhor , nosso Deus, lhes deu todas as coisas boas que havia prometido. Ele cumpriu tudo; não falhou em nada. Sim, o Senhor , nosso Deus, fez com que acontecessem todas as coisas boas que lhes tinha prometido. Mas, se vocês adorarem outros deuses e se curvarem diante deles, então ele ficará irado e castigará vocês. Porque, se vocês fizerem isso, quebrarão a aliança que o Senhor Deus mandou que cumprissem. E logo não ficará nenhum de vocês nesta boa terra que ele lhes deu.
15 Mitaga ibodi bukululuwaisi bogwa leivigibau avai biga katotila leilivali baisa yokomi, e tuvaila bogwa bivigibau avai vitukokola leilukwaimi.
15 — ausente —
16 Kidamwa gala bukuyamataisi bukuvagaisi makwaina kabutu Guyau ikaraiwogaimi bukuvagaisi, e kidamwa kuwotitalaisi deli bukutemmalaisi yaubada ituwoli ituwoli, e Guyau bogwa bimipukwaimi metoya okala leiya. Komwaidomi goli bukudoumlabasi, e makateki goli gala availa kesala yokomi bisisu ovalu mapilana kubilumalala Guyau leisakaimi.”
16 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.