Josué 13
Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs NVI
1 Tuta matutona Yosuwa bogwa leitomoya. E Guyau iluki matauna kawala, “Mwa yoku bogwa saina lokutomoya, mitaga valu mimilisi tuvaila eisisuaisi igau bukuyouli.
1 Sendo Josué já velho, de idade bastante avançada, o Senhor lhe disse: "Você já está velho, e ainda há muita terra para ser conquistada.
2 komwaidona viluwela Pilisitia deli Gesura,
2 "Esta é a terra que resta: todas as regiões dos filisteus e dos gesuritas;
3 deli goli komwaidona viluwela mina Avi opilibolimila. (Valu mapilana metoya wa Waya Siyora, okasi kaligei mina Itipita, biuvalutu goli bila itobu Ekironi okaligei opiliyavata, mapilana idokaisi mina Kenani si valu. E guyousi Pilisitia eisisuaisi Gasa, Asidodi, Asikeloni, Gata, deli Ekironi.)
3 desde o rio Sior, próximo ao Egito, até o território de Ecrom, ao norte, todo esse território considerado cananeu. Abrange a região dos aveus, isto é, dos cinco chefes filisteus, governantes de Gaza, de Asdode, de Ascalom, de Gate e de Ecrom.
4 E tuvaila kesala mina Kenani si valu isisu, e tuvaila Meara (mavilousina mina Saidoni si valu), eiuvalutu wala ila itobu Apeki, okasi kaligei mina Amora;
4 Resta ainda, desde o sul, toda a terra dos cananeus, desde Ara dos sidônios até Afeque, a região dos amorreus,
5 e mina Gebali si valu; komwaidona Lebanoni opilibomatu, eivitouula Bealagadi mavilouna opilibomatula Koya Emoni biuvalutu goli bila itobu Amati Kadaula.
5 a dos gibleus, todo o Líbano, para o leste, desde Baal-Gade, ao pé do monte Hermom, até Lebo-Hamate.
6 E baisa ikoguliki wala deli komwaidona si valu mina Saidoni, matausina leisisuaisi wa koya oluwalela Koyala Lebanoni deli Misirepoti Maim. Yeigu babokavili komwaidosi matausina bisunapulasi avai tuta mina Isireli bisuyaisi kulusi. Yoku ibodi bukusigali valu mapilasina oluwalaisi mina Isireli makawala avaka bogwa lakaraiwogaim bukuvagi.
6 "Todos os habitantes das montanhas, desde o Líbano até Misrefote-Maim, isto é, todos os sidônios; eu mesmo os expulsarei da presença dos israelitas. Você, porém, distribuirá esta terra a Israel por herança, como lhe ordenei,
7 Baisa tuta bukusigali valu mapilasina oluwalaisi dala dilalima dilavasi deli mabila metoya Manasa dalela, paila bimilivalusi bivigaki si vavagi tatousi.”
7 repartindo-a agora entre as nove tribos e a metade da tribo de Manassés".
8 Mosese matauna Guyau la touwata bogwa leisaiki Rubeni sola Gada dalesi deli goli mabila Manasa dalela si valu mapilana Waya Yoridani opilibomatula.
8 Com a outra metade da tribo de Manassés, as tribos de Rúben e de Gade já haviam recebido a herança a leste do Jordão, conforme Moisés, servo do Senhor, lhes tinha designado.
9 Si valu iuvalutu wala ila Aroera (mavilouna opapala Anoni Itayatila) deli viloutala valu oluwalela itayatila makwaina deli goli komwaidona dubakaila mapilana Medeba bila Diboni.
9 Esse território se estendia de Aroer, na margem do ribeiro do Arnom, e da cidade situada no meio do vale desse ribeiro, e incluía todo o planalto de Medeba, até Dibom,
10 Iuvalutu wala ila okasi kaligei mina Amoni deli goli komwaidona valu mavilousina guyau Siyoni matauna mina Amora si guyau eiguguyoi, matauna guyoula Esiboni.
10 e todas as cidades de Seom, rei dos amorreus, que governava em Hesbom, e prosseguia até a fronteira dos amonitas.
11 Mavilouna olumoulela isisu Giliadi, viluwesi Gesura deli Maaka, komwaidona valu mapilana Koya Emoni, deli komwaidona valu Basani iuvalutu goli ila Saleka.
11 Também incluía Gileade, o território dos gesuritas e maacatitas, toda a região do monte Hermom e toda a Basã, até Salcá,
12 Tuvaila isisu Ogi la kabokaraiwaga deli, matauna pesila metoya odalela Repa; matauna guyoula Asitaroti deli Edirei. Mosese bogwa eitomgwaga odubasi tomota matausina e eibokavili eisunapulasi.
12 isto é, todo o reino de Ogue, em Basã, que tinha reinado em Asterote e Edrei, um dos últimos refains sobreviventes. Moisés os tinha derrotado e tomado as suas terras.
13 Mitaga mina Isireli gala wala ibokavilaisi tomotala Gesura deli Maaka, matausina isivagasisi wala olumoulela Isireli.
13 Mas os israelitas não expulsaram os gesuritas e maacatitas, de modo que até hoje continuam a viver no meio deles.
14 E makawala wala Guyau leiluki Mosese, matauna gala wala isaiki Libai dalela katupotala si valu, matausina bikulasi kasi vilavila metoya lula bigigabwaisi okabogwabu lula paila Guyau matauna Isireli la Yaubada.
14 Mas à tribo de Levi não deu herança alguma, visto que as ofertas preparadas no fogo ao Senhor, ao Deus de Israel, são a herança deles, como já lhes dissera.
15 Mosese bogwa eisaiki Rubeni dalela pilatala valu ivigaki si valu tatousi.
15 À tribo de Rúben, clã por clã, Moisés dera o seguinte território:
16 Metoya Aroera eivitouula si valu (mavilouna itotu opapala Anoni Itayatila) e isalili oluwalela itayatila mapilana valu itotu, deli goli komwaidona dubakaila eitaina eitapatu mapilana Medeba.
16 Desde Aroer, na margem do ribeiro do Arnom, e desde a cidade situada no meio do vale desse ribeiro, e todo o planalto depois de Medeba,
17 Deli Esiboni toyo komwaidona valu odubakaila. Diboni, Bamoti, Beali, Beta Bealimeona,
17 até Hesbom e todas as suas cidades no planalto, inclusive Dibom, Bamote-Baal, Bete-Baal-Meom,
18 Yaasa, Kedemota, Mepaata,
18 Jaza, Quedemote, Mefaate,
19 Kiriataim, Sibima, Sereti-Saa itotu wa koya oitayatila,
19 Quiriataim, Sibma, Zerete-Saar, na encosta do vale,
20 Betipeora, mapilana Koya Pisiga osilisalili, deli Beti Yesimoti.
20 Bete-Peor, as encostas do Pisga, e Bete-Jesimote:
21 Tuvaila komwaidona valu mavilousina odubakaila deli goli komwaidona la kabokaraiwaga Siyoni matauna mina Amora si guyau, matauna ikikaraiwogi mapilana Esiboni. Mosese itomgwaga odabala matauna, deli goli Midiani tokaraiwogasi. yagasi Ebi, Rekem, Sura, Ura, deli Reba. Komwaidona matausina ikikaraiwagasi ovalu mavilousina guyau Siyoni odubasi.
21 todas as cidades do planalto e todo o domínio de Seom, rei dos amorreus, que governava em Hesbom. Moisés o tinha derrotado, bem como aos líderes midianitas Evi, Requém, Zur, Hur e Reba, aliados de Seom, que viviam naquela terra.
22 E oluwalaisi matausina mina Isireli bogwa leikatumataisi Balam matauna Beori latula tokalamimi deli wala leikatumataisi.
22 Além dos que foram mortos na guerra, os israelitas mataram à espada Balaão, filho de Beor, que praticava adivinhação.
23 Kasi kaligei Rubeni dalela opilikwaibwaga mekeiita Waya Yoridani. Komwaidona mavilousina valu vilouvakaveka deli viloukikekita leisakaisi nunu kwaitala kwaitala metoya Rubeni dalela paila si valu tatousi.
23 A fronteira da tribo de Rúben era a margem do Jordão. Essas cidades e os seus povoados foram a herança de Rúben, clã por clã.
24 Tuvaila Mosese isaiki pilatala valu baisa Gada dalela ivigakaisi si valu tatousi.
24 À tribo de Gade, clã por clã, Moisés dera o seguinte território:
25 Si valu ikoguliki Yasa deli komwaidona valu mavilousina mapilana Giliadi, kabulotala mapilana Amoni iuvalutu ila itobu Aroera, baisa opilibomatu mapilana Raba,
25 O território de Jazar, todas as cidades de Gileade e metade do território amonita até Aroer, perto de Rabá.
26 si valu ivitouula Esiboni iuvalutu ila Ramati Misipa deli Betonim, e metoya Maanaim ila itobu okaligeila Lodebara.
26 Estendia-se desde Hesbom até Ramate-Mispa e Betonim, e desde Maanaim até o território de Debir.
27 E mapilana Yoridani Itayatila ikoguliki wala Beta Aram, Betinimra, Sukoti, deli Saponi, baisa goli komwaidona kesala la kabokaraiwaga Siyoni guyoula mapilana Esiboni. E Waya Yoridani baisa si kaligei mapilana opilikwaibwaga iuvalutu ila opiliyavata Milaveta Galili.
27 No vale do Jordão incluía Bete-Arã, Bete-Ninra, Sucote e Zafom; o restante do domínio de Seom, rei de Hesbom. Abrangia a margem leste do Jordão até o mar de Quinerete.
28 Komwaidona valu vilouvakaveka toyo viloukikekita leisakaisi baisa nunu kwaitala kwaitala metoya Gada dalela paila si valu tatousi.
28 Essa região com suas cidades e povoados foram a herança de Gade, clã por clã.
29 Mosese isaiki pilatala valu baisa kabulotala Manasa dalela ivigakaisi si valu tatousi.
29 À metade da tribo de Manassés, isto é, à metade dos descendentes de Manassés, clã por clã, Moisés dera o seguinte território:
30 Si valu eivitouula Maanaim deli ikoguliki mapilana Basani pilamwaidona, baisa komwaidona Ogi la kabokaraiwaga matauna guyoula Basani, e tuvaila komwaidona valu makwaisina kweluwolima kweluwotala viluwela Yairi mapilana Basani.
30 O seu território se estendia desde Maanaim e incluía toda a região de Basã, todo o domínio de Ogue, rei de Basã: todos os povoados de Jair em Basã, sessenta cidades;
31 Deli ikoguliki kabulotala Giliadi, deli goli Asitaroti toyo Edirei mavilousina Ogi la kabokaraiwaga kala vilouvakaveka mapilana Basani. Komwaidona Mosese eisaiki kabulotala dala madalasina leikitetilasi leima metoya Makira matauna Manasa latula.
31 metade de Gileade, e Asterote e Edrei, cidades do reino de Ogue, em Basã. Esse foi o território destinado à metade dos descendentes de Maquir, filho de Manassés, clã por clã.
32 Baisa makawala Mosese eivili valu mapilana Yeriko opilibomatu deli Yoridani tuta matutona eivakanasi okabatau mapilana Mowabi.
32 Essa foi a herança que Moisés lhes deu quando estava na planície de Moabe, do outro lado do Jordão, a leste de Jericó.
33 Mitaga Mosese gala wala isaiki sitana kasi vilavila Libai dalela. Iluki matausina kasi vilavila bikulasi metoya avaka mina Isireli bisemakavaisi baisa Guyau matauna mina Isireli si Yaubada.
33 Mas à tribo de Levi, Moisés não deu herança alguma; o Senhor, o Deus de Israel, é a herança deles, como já lhes dissera.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.