Josué 13
Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs BKJ
1 Tuta matutona Yosuwa bogwa leitomoya. E Guyau iluki matauna kawala, “Mwa yoku bogwa saina lokutomoya, mitaga valu mimilisi tuvaila eisisuaisi igau bukuyouli.
1 Ora, Josué era velho e acometido pelos anos; e o SENHOR lhe disse: Tu és velho e acometido pelos anos, e ainda resta muitíssima terra para ser possuída.
2 komwaidona viluwela Pilisitia deli Gesura,
2 Esta é a terra que ainda permanece: todos os limites dos filisteus, e toda a Gesur,
3 deli goli komwaidona viluwela mina Avi opilibolimila. (Valu mapilana metoya wa Waya Siyora, okasi kaligei mina Itipita, biuvalutu goli bila itobu Ekironi okaligei opiliyavata, mapilana idokaisi mina Kenani si valu. E guyousi Pilisitia eisisuaisi Gasa, Asidodi, Asikeloni, Gata, deli Ekironi.)
3 de Sior, que está diante do Egito, até os limites de Ecrom, em direção norte, que é considerada dos cananeus; cinco senhores dos filisteus, os gazitas, e os asdoditas, os ascalonitas, os gititas, e os ecronitas; também os aveus;
4 E tuvaila kesala mina Kenani si valu isisu, e tuvaila Meara (mavilousina mina Saidoni si valu), eiuvalutu wala ila itobu Apeki, okasi kaligei mina Amora;
4 desde o sul, toda a terra dos cananeus, e Meara que está ao lado dos sidônios, até Afeque, aos limites dos amorreus;
5 e mina Gebali si valu; komwaidona Lebanoni opilibomatu, eivitouula Bealagadi mavilouna opilibomatula Koya Emoni biuvalutu goli bila itobu Amati Kadaula.
5 e a terra dos gebalitas e todo o Líbano, em direção a nascente do sol, desde Baal-Gade, debaixo do monte Hermom até a entrada de Hamate.
6 E baisa ikoguliki wala deli komwaidona si valu mina Saidoni, matausina leisisuaisi wa koya oluwalela Koyala Lebanoni deli Misirepoti Maim. Yeigu babokavili komwaidosi matausina bisunapulasi avai tuta mina Isireli bisuyaisi kulusi. Yoku ibodi bukusigali valu mapilasina oluwalaisi mina Isireli makawala avaka bogwa lakaraiwogaim bukuvagi.
6 Todos os habitantes da região alta, desde o Líbano, até Misrefote-Maim, e todos os sidônios, eu os expulsarei de diante dos filhos de Israel; basta dividi-la em porções aos israelitas, por herança, tal como eu te ordenei.
7 Baisa tuta bukusigali valu mapilasina oluwalaisi dala dilalima dilavasi deli mabila metoya Manasa dalela, paila bimilivalusi bivigaki si vavagi tatousi.”
7 Agora, portanto, divide esta terra por herança para as nove tribos, e para a meia tribo de Manassés.
8 Mosese matauna Guyau la touwata bogwa leisaiki Rubeni sola Gada dalesi deli goli mabila Manasa dalela si valu mapilana Waya Yoridani opilibomatula.
8 Com as quais os rubenitas e os gaditas receberam a sua herança, que Moisés lhes deu, além do Jordão em direção leste, como Moisés, o servo do SENHOR lhes deu;
9 Si valu iuvalutu wala ila Aroera (mavilouna opapala Anoni Itayatila) deli viloutala valu oluwalela itayatila makwaina deli goli komwaidona dubakaila mapilana Medeba bila Diboni.
9 desde Aroer, que está na margem do rio Arnom, e a cidade que está no meio do rio, e toda a planície de Medeba até Dibom;
10 Iuvalutu wala ila okasi kaligei mina Amoni deli goli komwaidona valu mavilousina guyau Siyoni matauna mina Amora si guyau eiguguyoi, matauna guyoula Esiboni.
10 e todas as cidades de Seom, rei dos amorreus, que reinaram em Hesbom, até os limites dos filhos de Amom;
11 Mavilouna olumoulela isisu Giliadi, viluwesi Gesura deli Maaka, komwaidona valu mapilana Koya Emoni, deli komwaidona valu Basani iuvalutu goli ila Saleka.
11 e Gileade, e os limites dos gesureus e dos maacateus, e todo o monte Hermom, e toda a Basã até Salca;
12 Tuvaila isisu Ogi la kabokaraiwaga deli, matauna pesila metoya odalela Repa; matauna guyoula Asitaroti deli Edirei. Mosese bogwa eitomgwaga odubasi tomota matausina e eibokavili eisunapulasi.
12 todo o reino de Ogue em Basã, que reinou em Astarote e em Edrei, que restou do remanescente dos gigantes; pois estes Moisés feriu, e os expulsou.
13 Mitaga mina Isireli gala wala ibokavilaisi tomotala Gesura deli Maaka, matausina isivagasisi wala olumoulela Isireli.
13 Contudo, os filhos de Israel não expulsaram os gesureus, nem os maacateus; mas os gesureus e os maacateus habitam no meio dos Israelitas até este dia.
14 E makawala wala Guyau leiluki Mosese, matauna gala wala isaiki Libai dalela katupotala si valu, matausina bikulasi kasi vilavila metoya lula bigigabwaisi okabogwabu lula paila Guyau matauna Isireli la Yaubada.
14 Somente à tribo de Levi ele não deu herança alguma; os sacrifícios do SENHOR, Deus de Israel, feitos ao fogo são a sua herança, conforme ele lhes declarou.
15 Mosese bogwa eisaiki Rubeni dalela pilatala valu ivigaki si valu tatousi.
15 E Moisés deu à tribo dos filhos de Rúben, uma herança segundo as suas famílias.
16 Metoya Aroera eivitouula si valu (mavilouna itotu opapala Anoni Itayatila) e isalili oluwalela itayatila mapilana valu itotu, deli goli komwaidona dubakaila eitaina eitapatu mapilana Medeba.
16 E o seu termo foi desde Aroer, que está na margem do rio Arnom, e a cidade que está no meio do rio, e toda a planície de Medeba;
17 Deli Esiboni toyo komwaidona valu odubakaila. Diboni, Bamoti, Beali, Beta Bealimeona,
17 Hesbom, e todas as suas cidades que estão na planície: Dibom, e Bamote-Baal, e Bete-Baal-Meom,
18 Yaasa, Kedemota, Mepaata,
18 e Jaza, e Quedemote, e Mefaate,
19 Kiriataim, Sibima, Sereti-Saa itotu wa koya oitayatila,
19 e Quiriataim, e Sibma, e Zerete-Saar, no monte do vale,
20 Betipeora, mapilana Koya Pisiga osilisalili, deli Beti Yesimoti.
20 e Bete-Peor, e Asdote-Pisga, e Bete-Jesimote,
21 Tuvaila komwaidona valu mavilousina odubakaila deli goli komwaidona la kabokaraiwaga Siyoni matauna mina Amora si guyau, matauna ikikaraiwogi mapilana Esiboni. Mosese itomgwaga odabala matauna, deli goli Midiani tokaraiwogasi. yagasi Ebi, Rekem, Sura, Ura, deli Reba. Komwaidona matausina ikikaraiwagasi ovalu mavilousina guyau Siyoni odubasi.
21 e todas as cidades da planície, e todo o reino de Seom, rei dos amorreus, que reinou em Hesbom, ao qual Moisés feriu, com os príncipes de Midiã, Evi, e Requém, e Zur, e Hur, e Reba, os quais eram xeiques de Seom, habitantes da região.
22 E oluwalaisi matausina mina Isireli bogwa leikatumataisi Balam matauna Beori latula tokalamimi deli wala leikatumataisi.
22 Também os filhos de Israel mataram à espada Balaão, filho de Beor, o adivinho, que estava dentre os que foram mortos por eles.
23 Kasi kaligei Rubeni dalela opilikwaibwaga mekeiita Waya Yoridani. Komwaidona mavilousina valu vilouvakaveka deli viloukikekita leisakaisi nunu kwaitala kwaitala metoya Rubeni dalela paila si valu tatousi.
23 E os limites dos filhos de Rúben eram o Jordão e os seus limites. Esta foi a herança dos filhos de Rúben, segundo as suas famílias, suas cidades e aldeias.
24 Tuvaila Mosese isaiki pilatala valu baisa Gada dalela ivigakaisi si valu tatousi.
24 E Moisés deu herança à tribo de Gade, aos filhos de Gade segundo as suas famílias.
25 Si valu ikoguliki Yasa deli komwaidona valu mavilousina mapilana Giliadi, kabulotala mapilana Amoni iuvalutu ila itobu Aroera, baisa opilibomatu mapilana Raba,
25 E o seu termo era Jazer, e todas as cidades de Gileade, e a metade da terra dos filhos de Amom, até Aroer que está diante de Rabá;
26 si valu ivitouula Esiboni iuvalutu ila Ramati Misipa deli Betonim, e metoya Maanaim ila itobu okaligeila Lodebara.
26 e desde Hesbom até Ramate-Mispá e Betonim, e de Maanaim até os termos de Debir;
27 E mapilana Yoridani Itayatila ikoguliki wala Beta Aram, Betinimra, Sukoti, deli Saponi, baisa goli komwaidona kesala la kabokaraiwaga Siyoni guyoula mapilana Esiboni. E Waya Yoridani baisa si kaligei mapilana opilikwaibwaga iuvalutu ila opiliyavata Milaveta Galili.
27 e no vale, Bete-Arã, e Bete-Ninra, e Sucote, e Zafom, e o restante do reino de Seom, rei de Hesbom, Jordão e o seu termo, até a beira do Mar de Quinerete, no outro lado do Jordão, na direção leste.
28 Komwaidona valu vilouvakaveka toyo viloukikekita leisakaisi baisa nunu kwaitala kwaitala metoya Gada dalela paila si valu tatousi.
28 Esta é a herança dos filhos de Gade, segundo as suas famílias, cidades e aldeias.
29 Mosese isaiki pilatala valu baisa kabulotala Manasa dalela ivigakaisi si valu tatousi.
29 E Moisés deu herança para a meia tribo de Manassés; e esta foi a possessão da meia tribo dos filhos de Manassés, segundo as suas famílias.
30 Si valu eivitouula Maanaim deli ikoguliki mapilana Basani pilamwaidona, baisa komwaidona Ogi la kabokaraiwaga matauna guyoula Basani, e tuvaila komwaidona valu makwaisina kweluwolima kweluwotala viluwela Yairi mapilana Basani.
30 E o seu termo era desde Maanaim, todo o Basã, todo o reino de Ogue, rei de Basã, e todas as aldeias de Jair, que estão em Basã, sessenta cidades;
31 Deli ikoguliki kabulotala Giliadi, deli goli Asitaroti toyo Edirei mavilousina Ogi la kabokaraiwaga kala vilouvakaveka mapilana Basani. Komwaidona Mosese eisaiki kabulotala dala madalasina leikitetilasi leima metoya Makira matauna Manasa latula.
31 e a metade de Gileade, e Astarote, e Edrei, cidades do reino de Ogue em Basã, eram pertencentes aos filhos de Maquir, o filho de Manassés, à metade dos filhos de Maquir, segundo as suas famílias.
32 Baisa makawala Mosese eivili valu mapilana Yeriko opilibomatu deli Yoridani tuta matutona eivakanasi okabatau mapilana Mowabi.
32 Estas são as regiões que Moisés distribuiu por herança nas planícies de Moabe, no outro lado do Jordão, junto a Jericó, na direção leste.
33 Mitaga Mosese gala wala isaiki sitana kasi vilavila Libai dalela. Iluki matausina kasi vilavila bikulasi metoya avaka mina Isireli bisemakavaisi baisa Guyau matauna mina Isireli si Yaubada.
33 Mas para a tribo de Levi, Moisés não deu herança alguma; o SENHOR, Deus de Israel, era a sua herança, conforme ele lhes dissera.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.