Jó 22
Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs ARA
1 — ausente —
1 Então, respondeu Elifaz, o temanita:
2 — ausente —
2 Porventura, será o homem de algum proveito a Deus? Antes, o sábio é só útil a si mesmo.
3 Ki kudoki avaka lokuuvagi duwosisia bibodi bisaiki vavagi bwaina baisa Yaubada,
3 Ou tem o Todo-Poderoso interesse em que sejas justo ou algum lucro em que faças perfeitos os teus caminhos?
4 Yaubada eikavilakaim e isailim okaboyakala,
4 Ou te repreende pelo teu temor de Deus ou entra contra ti em juízo?
5 Mwa, gala makawala, ka, paila uula saina mokuvavagi mitugaga;
5 Porventura, não é grande a tua malícia, e sem termo, as tuas iniquidades?
6 Kidamwa bukuluki tuwam bimapu m mani avaka leiwasi,
6 Porque sem causa tomaste penhores a teu irmão e aos seminus despojaste das suas roupas.
7 Yoku gala kutagwala bukuvimom sopi availa matausina isomatasi,
7 Não deste água a beber ao cansado e ao faminto retiveste o pão.
8 Yoku m kwaraiwaga saina peula
8 Ao braço forte pertencia a terra, e só os homens favorecidos habitavam nela.
9 Mokwita kwabuya kasi pilasi lokupaiki,
9 As viúvas despediste de mãos vazias, e os braços dos órfãos foram quebrados.
10 Mapaila kabosilagi eitavinaim wala eitapataim,
10 Por isso, estás cercado de laços, e repentino pavor te conturba
11 Bivigaki saina dubilikitakita e gala wala ibodi bukugisi avaka,
11 ou trevas, em que nada vês; e águas transbordantes te cobrem.
12 Ka, Yaubada isisu wa labuma mapilana saina walakaiwa,
12 Porventura, não está Deus nas alturas do céu? Olha para as estrelas mais altas. Que altura!
13 E kukwatupoiga kawam,
13 E dizes: Que sabe Deus? Acaso, poderá ele julgar através de densa escuridão?
14 Ki kudoki lowalowa saina poupou gala ibodi bigisaidasi
14 Grossas nuvens o encobrem, de modo que não pode ver; ele passeia pela abóbada do céu.
15 Ki, bogwa eitobu nanom bukulouya si keda tomitugaga
15 Queres seguir a rota antiga, que os homens iníquos pisaram?
16 Igau gala bibudoki si tuta kaliga
16 Estes foram arrebatados antes do tempo; o seu fundamento, uma torrente o arrasta.
17 Matausina goli kala tokowolova Yaubada,
17 Diziam a Deus: Retira-te de nós. E: Que pode fazer-nos o Todo-Poderoso?
18 Mitaga Yaubada wala leivigaki si kaisisu eipeula -
18 Contudo, ele enchera de bens as suas casas. Longe de mim o conselho dos perversos!
19 Tomitukwaibwaila imwasawasi deli tobubwaila igigilasi
19 Os justos o veem e se alegram, e o inocente escarnece deles,
20 Komwaidona si guguwa tomitugaga bidadaimisi wala
20 dizendo: Na verdade, os nossos adversários foram destruídos, e o fogo consumiu o resto deles.
21 Mapaila Yobi, tuta baisa ibodi bukuvasosusi som Yaubada
21 Reconcilia-te, pois, com ele e tem paz, e assim te sobrevirá o bem.
22 Ibodi bukukwabikuwoli la vituloki isisaiki
22 Aceita, peço-te, a instrução que profere e põe as suas palavras no teu coração.
23 Ibodi deli nanom watanawa bukukwaimilavau baisa Yaubada,
23 Se te converteres ao Todo-Poderoso, serás restabelecido; se afastares a injustiça da tua tenda
24 M goula komwaidona kuligaim;
24 e deitares ao pó o teu ouro e o ouro de Ofir entre pedras dos ribeiros,
25 E kaimapula, Yaubada Topeuligaga bukuvigaki m goula,
25 então, o Todo-Poderoso será o teu ouro e a tua prata escolhida.
26 E tuta komwaidona bukudubumi wala Yaubada,
26 Deleitar-te-ás, pois, no Todo-Poderoso e levantarás o rosto para Deus.
27 Avai tuta bukunigada baisa matauna bimapwaim goli,
27 Orarás a ele, e ele te ouvirá; e pagarás os teus votos.
28 E avaka komwaidona bukuvagi bogwa wala bukupeula;
28 Se projetas alguma coisa, ela te sairá bem, e a luz brilhará em teus caminhos.
29 Yaubada ivabu matausina ninasi walakaiwa,
29 Se estes descem, então, dirás: Para cima! E Deus salvará o humilde
30 Kidamwa yoku tobwaila deli bukuvagi avaka duwosisia,
30 e livrará até ao que não é inocente; sim, será libertado, graças à pureza de tuas mãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.