Jó 22

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 — ausente —
1 Então respondeu Elifaz, o temanita:
2 — ausente —
2 Pode o homem ser de algum proveito a Deus? Antes a si mesmo é que o prudente será proveitoso.
3 Ki kudoki avaka lokuuvagi duwosisia bibodi bisaiki vavagi bwaina baisa Yaubada,
3 Tem o Todo-Poderoso prazer em que tu sejas justo, ou lucro em que tu faças perfeitos os teus caminhos?
4 Yaubada eikavilakaim e isailim okaboyakala,
4 É por causa da tua reverência que te repreende, ou que entra contigo em juízo?
5 Mwa, gala makawala, ka, paila uula saina mokuvavagi mitugaga;
5 Não é grande a tua malícia, e sem termo as tuas iniqüidades?
6 Kidamwa bukuluki tuwam bimapu m mani avaka leiwasi,
6 Pois sem causa tomaste penhores a teus irmãos e aos nus despojaste dos vestidos.
7 Yoku gala kutagwala bukuvimom sopi availa matausina isomatasi,
7 Não deste ao cansado água a beber, e ao faminto retiveste o pão.
8 Yoku m kwaraiwaga saina peula
8 Mas ao poderoso pertencia a terra, e o homem acatado habitava nela.
9 Mokwita kwabuya kasi pilasi lokupaiki,
9 Despediste vazias as viúvas, e os braços dos órfãos foram quebrados.
10 Mapaila kabosilagi eitavinaim wala eitapataim,
10 Por isso é que estás cercado de laços, e te perturba um pavor repentino,
11 Bivigaki saina dubilikitakita e gala wala ibodi bukugisi avaka,
11 ou trevas de modo que nada podes ver, e a inundação de águas te cobre.
12 Ka, Yaubada isisu wa labuma mapilana saina walakaiwa,
12 Não está Deus na altura do céu? Olha para as mais altas estrelas, quão elevadas estão!
13 E kukwatupoiga kawam,
13 E dizes: Que sabe Deus? Pode ele julgar através da escuridão?
14 Ki kudoki lowalowa saina poupou gala ibodi bigisaidasi
14 Grossas nuvens o encobrem, de modo que não pode ver; e ele passeia em volta da abóbada do céu.
15 Ki, bogwa eitobu nanom bukulouya si keda tomitugaga
15 Queres seguir a vereda antiga, que pisaram os homens iníquos?
16 Igau gala bibudoki si tuta kaliga
16 Os quais foram arrebatados antes do seu tempo; e o seu fundamento se derramou qual um rio.
17 Matausina goli kala tokowolova Yaubada,
17 Diziam a Deus: retira-te de nós; e ainda: Que é que o Todo-Poderoso nos pode fazer?
18 Mitaga Yaubada wala leivigaki si kaisisu eipeula -
18 Contudo ele encheu de bens as suas casas. Mas longe de mim estejam os conselhos dos ímpios!
19 Tomitukwaibwaila imwasawasi deli tobubwaila igigilasi
19 Os justos o vêem, e se alegram: e os inocentes escarnecem deles,
20 Komwaidona si guguwa tomitugaga bidadaimisi wala
20 dizendo: Na verdade são exterminados os nossos adversários, e o fogo consumiu o que deixaram.
21 Mapaila Yobi, tuta baisa ibodi bukuvasosusi som Yaubada
21 Apega-te, pois, a Deus, e tem paz, e assim te sobrevirá o bem.
22 Ibodi bukukwabikuwoli la vituloki isisaiki
22 Aceita, peço-te, a lei da sua boca, e põe as suas palavras no teu coração.
23 Ibodi deli nanom watanawa bukukwaimilavau baisa Yaubada,
23 Se te voltares para o Todo-Poderoso, serás edificado; se lançares a iniqüidade longe da tua tenda,
24 M goula komwaidona kuligaim;
24 e deitares o teu tesouro no pó, e o ouro de Ofir entre as pedras dos ribeiros,
25 E kaimapula, Yaubada Topeuligaga bukuvigaki m goula,
25 então o Todo-Poderoso será o teu tesouro, e a tua prata preciosa.
26 E tuta komwaidona bukudubumi wala Yaubada,
26 Pois então te deleitarás no Todo-Poderoso, e levantarás o teu rosto para Deus.
27 Avai tuta bukunigada baisa matauna bimapwaim goli,
27 Tu orarás a ele, e ele te ouvirá; e pagarás os teus votos.
28 E avaka komwaidona bukuvagi bogwa wala bukupeula;
28 Também determinarás algum negócio, e ser-te-á firme, e a luz brilhará em teus caminhos.
29 Yaubada ivabu matausina ninasi walakaiwa,
29 Quando te abaterem, dirás: haja exaltação! E Deus salvará ao humilde.
30 Kidamwa yoku tobwaila deli bukuvagi avaka duwosisia,
30 E livrará até o que não é inocente, que será libertado pela pureza de tuas mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.