Filemom 1

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Yeigu Paulo tokwatupipi paila uula Keriso Yesu; deli sodasi Timoti.
1 Eu, Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus, escrevo esta carta, junto com nosso irmão Timóteo, a Filemom, nosso amado colaborador,
2 Bibodi mimilisi tuvaila bikalawasi miyana, baisa mabudona ekalesia om bwala, deli minana ludetasi Apia e deli matauna Akipo deli yakidasi takakabiliasi paila Yesu.
2 à irmã Áfia, a Arquipo, nosso companheiro na luta, e à igreja que se reúne em sua casa.
3 Kanigada baisa Yaubada Tamadasi deli Guyau Yesu Keriso bimitukwaiyaimi e bitalaguva lupomi.
3 Que Deus, nosso Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
4 E sogu Pilimoni, avai tuta aninigada baisa Yaubada, tuta tuta akavitagi yagam deli ulo nokagutoki baisa ulo Yaubada.
4 Sempre dou graças a meu Deus por você em minhas orações,
5 Paila alagi m yebwaili baisa Yaubada la tomota komwaidosi deli goli m dubumi baisa Guyau Yesu.
5 pois ouço com frequência de sua fé no Senhor Jesus e de seu amor por todo o povo santo.
6 Yokomi deli yakamaisi bogwa tabanaisi bidubadu mitakwai paila uula la vasosu Keriso. E aninigada baisa Yaubada kidamwa komwaidodasi bitakalubailasi makawala avaka bibodi todubumi. E metoya oda kalubailasi kidamwa da katetasi bisiniveka paila makwaisina mitakwai.
6 Oro para que você ponha em prática a comunhão que vem da fé, à medida que entender e experimentar todas as coisas boas que temos em Cristo.
7 E sogu yoku tombwailigu, m yebwaili iyomwasalaigu deli ikatululutaigu sainela. Komwaidosi Yaubada la tomota imwamwasila ninasi paila uula goli yoku.
7 Seu amor, meu irmão, tem me dado muita alegria e conforto, pois sua bondade tem revigorado o coração do povo santo.
8 Yeigu som uula Keriso la vasosu. E baisa uula kaina bibodi deli ulo tuvaluwa bakaraiwogaim bukuvagi avaka bibodi.
8 Por isso, ainda que pudesse exigir em Cristo que você faça o que é certo,
9 Ka, yeigu goli Paulo, Keriso wodola e tuvaila tuta baisa tokwatupipi yeigu paila Keriso Yesu! Mitaga yebwaili isilibodaigu kidamwa gala bakaraiwogaim makawala, e mapaila ibodi bamnabaim wala.
9 prefiro pedir com base no amor — eu, Paulo, já velho e agora prisioneiro de Cristo Jesus.
10 E mapaila ka, amnabaim paila Onesimo. Paila ogu tuta katupipi matauna idubumi Keriso e uulotoula wala yeigu.
10 Suplico que demonstre bondade a meu filho Onésimo. Tornei-me pai dele na fé quando estava aqui na prisão.
11 Omitibogwa matauna la wotetila gala bwaina baisa yoku. Mitaga baisa tuta isiligaga sainela baisa yoku deli goli baisa yeigu.
11 Onésimo não lhe foi de muita utilidade no passado, mas agora é muito útil para nós dois.
12 Baisa tuta lawitalivau matauna biwokaiam e deli matauna asaiki bobonagu.
12 Eu o envio de volta a você, e com ele vai meu próprio coração.
13 Saina magigu bayusi matauna bakasisu kamataiyu baisa wa bwala katupipi. Baisa ulo sisu uula paila Bulogala Bwaina, e mwada goli matauna bivagi kaimapum biwotitalaigu.
13 Gostaria de mantê-lo aqui comigo enquanto estou preso por anunciar as boas-novas; assim ele me ajudaria em seu lugar.
14 Mitaga gala bakaiyoulim yoku paila bukupilasaigu. Magigu yoku wala titoulem bukunagi makawala. Mapaila gala avaka bavagi kidamwa yoku gala bukutagwala.
14 Mas eu nada quis fazer sem seu consentimento. Meu desejo era que você ajudasse de boa vontade, e não por obrigação.
15 Kaina baisa uula Onesimo isilavaim tuta pikekita, kidamwa yoku bukuyosikikiti matauna paila tuta komwaidona.
15 Ao que parece, você perdeu Onésimo por algum tempo para ganhá-lo de volta para sempre.
16 Paila baisa tuta matauna gala towotetila wala, mitaga saina ikalisau towotetila. Matauna goli sodasi tombwailidasi baisa Keriso. E saina iyovi nanogu paila matauna. E adoki yoku tuvaila biyovi nanom paila matauna, paila uula la wotetila deli la tapwaroru.
16 Ele já não é um escravo para você. É mais que um escravo: é um irmão amado, especialmente para mim. Agora ele será muito mais importante para você, como pessoa e como irmão no Senhor.
17 Mapaila kidamwa kudokaigu som, e kuvakouli matauna makawala goli bukuvakouligu.
17 Portanto, se me considera seu companheiro na fé, receba-o como receberia a mim.
18 E kidamwaga avai sula leivagi baisa yoku, kaina avai vavagi leiwasi metoya baisa yoku, baisa goli yeigu bamapu.
18 Se ele o prejudicou de alguma forma ou se lhe deve algo, cobre de mim.
19 Mwa! Baisa oyamagu tatougu laginiki — ‘‘E yeigu Paulo igau bamapu.’’ Gala goli ibodaigu bayoluluwaiyaim avaka kam wasi baisa yeigu, paila yoku kusisu tomomova uula goli yeigu.
19 Eu, Paulo, escrevo de próprio punho: Eu pagarei. E não mencionarei que você me deve sua própria vida.
20 E sogu anigadaim bukuvagi avaka nanogu. Paila leitasivaduli baisa Guyau. Ibodi goli bukuyomwasalaigu, paila uula Keriso la vasosu. Kuvakouli matauna|src="Vallotton 5701701" size="col" copy="welcome back " ref="17"
20 Sim, meu irmão, faça-me essa gentileza no Senhor. Reanime meu coração em Cristo!
21 Biga mabigana aginigini mitaga anikolaim wala, bogwala bukuvagi nanogu. E anikolibogwi kidamwa bukukwalisau avaka laninigadi.
21 Escrevo esta carta certo de que você fará o que lhe peço, e até mais.
22 E tuvaila ibodi bukukwatubiasi tabudotala paila yeigu, paila ulo pikwaku Yaubada bogwa bimapu mi nigada komwaidomi e bikaimilivauwaigu baisa yokomi.
22 Por favor, prepare um quarto para mim, pois espero que minhas orações sejam respondidas e eu possa voltar a visitá-lo em breve.
23 Epapirasi tokwatupipi deli yeigu paila uula Keriso Yesu la vasosu, matauna iwitali la biga bobwailila.
23 Epafras, meu companheiro de prisão em Cristo Jesus, manda lembranças.
24 E tuvaila makawala matausina deli kawotetilasi, Maka, Arisitako, Dimasi, deli Luka.
24 Marcos, Aristarco, Demas e Lucas, meus colaboradores, também enviam saudações.
25 Guyau Yesu Keriso la mitakwai bisikailimi komwaidomi.
25 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com o espírito de vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filemom 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.