Filemom 1

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Yeigu Paulo tokwatupipi paila uula Keriso Yesu; deli sodasi Timoti.
1 Paulo, prisioneiro de Cristo Jesus, e o irmão Timóteo, ao amado Filemom, que é também nosso colaborador,
2 Bibodi mimilisi tuvaila bikalawasi miyana, baisa mabudona ekalesia om bwala, deli minana ludetasi Apia e deli matauna Akipo deli yakidasi takakabiliasi paila Yesu.
2 à igreja que se reúne em sua casa, à irmã Áfia e a Arquipo, nosso companheiro de lutas.
3 Kanigada baisa Yaubada Tamadasi deli Guyau Yesu Keriso bimitukwaiyaimi e bitalaguva lupomi.
3 Que a graça e a paz de Deus, nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês.
4 E sogu Pilimoni, avai tuta aninigada baisa Yaubada, tuta tuta akavitagi yagam deli ulo nokagutoki baisa ulo Yaubada.
4 Dou graças ao meu Deus, lembrando sempre de você nas minhas orações,
5 Paila alagi m yebwaili baisa Yaubada la tomota komwaidosi deli goli m dubumi baisa Guyau Yesu.
5 porque tenho ouvido falar da fé que você tem no Senhor Jesus e do seu amor por todos os santos.
6 Yokomi deli yakamaisi bogwa tabanaisi bidubadu mitakwai paila uula la vasosu Keriso. E aninigada baisa Yaubada kidamwa komwaidodasi bitakalubailasi makawala avaka bibodi todubumi. E metoya oda kalubailasi kidamwa da katetasi bisiniveka paila makwaisina mitakwai.
6 Oro para que a comunhão da sua fé se torne eficaz no pleno conhecimento de todo o bem que há em nós, para com Cristo.
7 E sogu yoku tombwailigu, m yebwaili iyomwasalaigu deli ikatululutaigu sainela. Komwaidosi Yaubada la tomota imwamwasila ninasi paila uula goli yoku.
7 Pois, irmão, o seu amor me trouxe grande alegria e consolo, visto que o coração dos santos tem sido reanimado por você.
8 Yeigu som uula Keriso la vasosu. E baisa uula kaina bibodi deli ulo tuvaluwa bakaraiwogaim bukuvagi avaka bibodi.
8 Pois bem, ainda que eu sinta plena liberdade em Cristo para ordenar a você o que convém ser feito,
9 Ka, yeigu goli Paulo, Keriso wodola e tuvaila tuta baisa tokwatupipi yeigu paila Keriso Yesu! Mitaga yebwaili isilibodaigu kidamwa gala bakaraiwogaim makawala, e mapaila ibodi bamnabaim wala.
9 prefiro, no entanto, pedir em nome do amor, sendo o que sou, Paulo, o velho, e agora também prisioneiro de Cristo Jesus.
10 E mapaila ka, amnabaim paila Onesimo. Paila ogu tuta katupipi matauna idubumi Keriso e uulotoula wala yeigu.
10 Faço um pedido em favor de meu filho Onésimo, que gerei entre algemas.
11 Omitibogwa matauna la wotetila gala bwaina baisa yoku. Mitaga baisa tuta isiligaga sainela baisa yoku deli goli baisa yeigu.
11 Antes, ele era inútil para você; atualmente, porém, é útil, para você e para mim.
12 Baisa tuta lawitalivau matauna biwokaiam e deli matauna asaiki bobonagu.
12 Eu o estou mandando de volta a você — ele, quero dizer, o meu próprio coração.
13 Saina magigu bayusi matauna bakasisu kamataiyu baisa wa bwala katupipi. Baisa ulo sisu uula paila Bulogala Bwaina, e mwada goli matauna bivagi kaimapum biwotitalaigu.
13 Eu queria conservá-lo comigo, para que ele me servisse em seu lugar nas algemas que carrego por causa do evangelho.
14 Mitaga gala bakaiyoulim yoku paila bukupilasaigu. Magigu yoku wala titoulem bukunagi makawala. Mapaila gala avaka bavagi kidamwa yoku gala bukutagwala.
14 Mas não quis fazer nada sem o seu consentimento, para que a sua bondade não venha a ser como que uma obrigação, mas algo que é feito de livre vontade.
15 Kaina baisa uula Onesimo isilavaim tuta pikekita, kidamwa yoku bukuyosikikiti matauna paila tuta komwaidona.
15 Talvez ele tenha sido afastado de você temporariamente, a fim de que você o receba para sempre,
16 Paila baisa tuta matauna gala towotetila wala, mitaga saina ikalisau towotetila. Matauna goli sodasi tombwailidasi baisa Keriso. E saina iyovi nanogu paila matauna. E adoki yoku tuvaila biyovi nanom paila matauna, paila uula la wotetila deli la tapwaroru.
16 não como escravo, mas, muito mais do que escravo, como irmão caríssimo, especialmente de mim e, com maior razão, de você, quer como ser humano, quer como irmão no Senhor.
17 Mapaila kidamwa kudokaigu som, e kuvakouli matauna makawala goli bukuvakouligu.
17 Portanto, se você me considera companheiro, receba-o como receberia a mim.
18 E kidamwaga avai sula leivagi baisa yoku, kaina avai vavagi leiwasi metoya baisa yoku, baisa goli yeigu bamapu.
18 E, se ele causou algum dano a você ou lhe deve alguma coisa, ponha tudo na minha conta.
19 Mwa! Baisa oyamagu tatougu laginiki — ‘‘E yeigu Paulo igau bamapu.’’ Gala goli ibodaigu bayoluluwaiyaim avaka kam wasi baisa yeigu, paila yoku kusisu tomomova uula goli yeigu.
19 Eu, Paulo, de próprio punho, escrevo isto: Eu pagarei. É claro que não preciso dizer que você me deve a própria vida.
20 E sogu anigadaim bukuvagi avaka nanogu. Paila leitasivaduli baisa Guyau. Ibodi goli bukuyomwasalaigu, paila uula Keriso la vasosu. Kuvakouli matauna|src="Vallotton 5701701" size="col" copy="welcome back " ref="17"
20 Sim, irmão, que eu receba de você, no Senhor, este benefício. Reanime o meu coração em Cristo.
21 Biga mabigana aginigini mitaga anikolaim wala, bogwala bukuvagi nanogu. E anikolibogwi kidamwa bukukwalisau avaka laninigadi.
21 Certo, como estou, da sua obediência, eu escrevo a você, sabendo que fará mais do que estou pedindo.
22 E tuvaila ibodi bukukwatubiasi tabudotala paila yeigu, paila ulo pikwaku Yaubada bogwa bimapu mi nigada komwaidomi e bikaimilivauwaigu baisa yokomi.
22 E, ao mesmo tempo, prepare-me também pousada, pois espero que, por meio das orações de vocês, eu lhes seja restituído.
23 Epapirasi tokwatupipi deli yeigu paila uula Keriso Yesu la vasosu, matauna iwitali la biga bobwailila.
23 Epafras, prisioneiro comigo, em Cristo Jesus,
24 E tuvaila makawala matausina deli kawotetilasi, Maka, Arisitako, Dimasi, deli Luka.
24 Marcos, Aristarco, Demas e Lucas, meus colaboradores, mandam saudações a você.
25 Guyau Yesu Keriso la mitakwai bisikailimi komwaidomi.
25 A graça do Senhor Jesus Cristo esteja com o espírito de todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filemom 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.