2 Coríntios 10
Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs VC
1 Yeigu Paulo, yeigula goli, magigu bakatululutaimi. Paila mimilimi kudokaigusi saina tomanum avai tuta basikailimi, deli totuvaluwa yeigu kidamwa basikaduwonaku metoya baisa yokomi. Mitaga akatululutaimi metoya baisa Keriso la bubunela manum e la mitakwai.
1 Eu, Paulo, vos exorto pela mansidão e bondade de Cristo, eu que me mostro humilde quando estou entre vós, mas, quando longe, sou ousado convosco.
2 Taga bukuvigakaisi avaka biyogibuluwaigu kaina avai tuta bawokaiami bogwa batuvaluwa baisa yokomi. Paila ka, gagabila wala batuvaluwa makawala baisa matausina idokaisi kauvagaisi makawala mina watanawa si kidakeda.
2 Peço-vos que, quando eu estiver presente, não me veja obrigado a usar de minha autoridade de que pretendo realmente usar com certas pessoas que imaginam que nós procedemos com intenções humanas.
3 Mokwita wala kasisuaisi baisa ovalu watanawa. Mitaga gala wala kakabiliasi metoya osi kidakeda mina watanawa.
3 Porque, ainda que vivamos na carne, não militamos segundo a carne.
4 Bogwa kayosisi guguwala kabilia. Gala goli mina watanawa si guguwa, mitaga Yaubada la kabilia guguwala saina kaipapeula. E metoya makaisina gagabila bakapeulasi okawakali. Kakodidaimisi lilivala sasopa,
4 Não são carnais as armas com que lutamos. São poderosas, em Deus, capazes de arrasar fortificações.
5 deli avaka avaka tomota ikaliaiisi kabosilaboda paila kala nikoli Yaubada, e vavagi makwaisina saina dubakasala kakodidaimisi tuvaila. E avai nanamsa avai nanamsa kakatupipaisi e kakaraiwogaisi nanamsa kwaitala kwaitala bikabikuwoli Keriso.
5 Nós aniquilamos todo raciocínio e todo orgulho que se levanta contra o conhecimento de Deus, e cativamos todo pensamento e o reduzimos à obediência a Cristo.
6 E kidamwa avai tuta bakanikolaimi kidamwa yokomi tokwabikaula mokwita, e ka, bogwa bakamipukwaisi availa gala ikabikaula mokwita.
6 Estamos prontos também para castigar todos os desobedientes, assim que for perfeita a vossa obediência.
7 Ka, adoki yokomi kugigisimakavasi wala avaka kauvagaisi. Ki, taitala yokomi idoki titoulela Keriso la tomota? Ibodi binanamsavau paila titoulela. Paila yakamaisi tuvaila Keriso la tomota makawala goli matauna.
7 Julgais as coisas pela aparência!... Quem se gloria de pertencer a Cristo considere que, como ele é de Cristo, assim também nós o somos.
8 Kalubikoya lakamnomwana saina minimani paila karaiwaga makwaina avaka Guyau eisakaimasi, ka, yeigu gala ammosila. Paila Guyau isakaimasi karaiwaga makwaina kidamwa bakakatupewolaimi e gala bakakodidaimimi.
8 Ainda que eu me orgulhasse um pouco em demasia da autoridade que o Senhor nos deu, para vossa edificação e não para vossa ruína, não teria de que envergonhar-me.
9 Gala magigu bukudokaisi mwada bavitukukolaimi metoya omi leta.
9 Não quero, porém, dar a impressão de querer aterrar-vos com minhas cartas.
10 Kaina taitala bilivala, kawala, “Ka, Paulo igini da letasi la biga saina minimani deli peula. Mitaga avai tuta bisikailidasi saina tomama matauna deli la biga gala avaka.”
10 Suas cartas, dizem, são imperativas e fortes, mas, quando está presente, a sua pessoa é fraca e a palavra desprezível.
11 Mitaga ibodi matauna bikateta ma bubunelasi gala avaka kala tuwoli. Baisa avaka bakaginisi omi leta tutala gala kasikailimi, deli avaka bakavagaisi tutala kasikailimi, makawala wala.
11 Quem assim pensa, fique sabendo que quais somos por escrito nas cartas, quando estamos ausentes, tais seremos também de fato, quando estivermos presentes.
12 Mokwita gala magimasi bakavisaikolaimasi. Kaina bakadokaimasi makawala matausina toninagowa availa availa ninasi eikaiveka saina walakaiwa. Paila inagaisi avai bubunela bibodi matausina, e oluvi ikabwailisi titoulesi makawala.
12 Em verdade, não ousamos equiparar-nos nem comparar-nos com alguns que se preconizam a si próprios. Medindo-se eles conforme a sua própria medida e comparando-se consigo mesmos, dão provas de pouco bom senso.
13 Mitaga yakamaisi ma kamnomwanasi isim kala kalitutila. Paila bakakamnomwanasi wala paila wotetila makwaina avaka Yaubada eisakaimasi. E baisa deli ma paisewasi avaka kavagaisi oluwalaimi.
13 Nós outros não nos gloriaremos além da medida, mas permaneceremos dentro do campo de ação que Deus nos determinou, levando-nos até vós.
14 Yaubada bogwa isakaimasi ma wotetilasi baisa yokomi, e gala kakalisauwaisi Yaubada la naga paila yakamaisi tutala kamiakaimi Bulogala Bwaina paila Keriso.
14 Não passamos além dos limites. Estaríamos passando, caso não houvéssemos chegado até vós. Ora, realmente temos chegado até vós, pregando o Evangelho de Cristo.
15 Yaubada einagi avaka bibodi ma wotetilasi, e mapaila gala wala kakamnomwanasi paila tuwoli tomota si wotetila ituwoli. Mitaga kapikwakusi kidamwa mi dubumi bisiniveka kidamwa goli gagabila bakakatumkulovaisi ma wotetilasi baisa yokomi e gala wala bakakalisauwaisi avaka Yaubada einigibogwi bakavagaisi.
15 Não nos ufanamos além da medida, cobrindo-nos de trabalhos alheios. Esperamos que, com o progresso de vossa fé, nossa obra cresça entre vós dentro do quadro de ação que nos foi determinado.
16 E oluvi gagabila bakakamitulaisi Bulogala Bwaina baisa mapilasina valu ewaiwa. Paila gala goli bakakamnomwanasi paila avai wotetila avaka bikatumkulovi ituwoli tomota si wotetila. Bakakamitulaisi Bulogala Bwaina mapilasina valu ewaiwa|src="Vallotton 4701016" size="col" copy="preaching " ref="10.16"
16 Assim esperamos levar o Evangelho aos países que ficam além de vós, sem nos gloriarmos das obras realizadas por outros dentro do domínio reservado a eles.
17 Makawala Buki Pilabumaboma kala ginigini isisu, “Availa magila bikamnomwana, ibodi bikamnumoni avaka Guyau eivagi.”
17 Ora, quem se gloria, glorie-se no Senhor.
18 Paila tasibwabwailasi avai tuta Guyau ikabwailidasi, galaga avai tuta bitakabwailidasi titouledasi.
18 Pois merece a aprovação não aquele que se recomenda a si mesmo, mas aquele que o Senhor recomenda.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.