2 Coríntios 10

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Yeigu Paulo, yeigula goli, magigu bakatululutaimi. Paila mimilimi kudokaigusi saina tomanum avai tuta basikailimi, deli totuvaluwa yeigu kidamwa basikaduwonaku metoya baisa yokomi. Mitaga akatululutaimi metoya baisa Keriso la bubunela manum e la mitakwai.
1 Eu, Paulo, pela mansidão e pela bondade de Cristo, apelo para vocês; eu, que sou "humilde" quando estou face a face com vocês, mas "audaz" quando ausente!
2 Taga bukuvigakaisi avaka biyogibuluwaigu kaina avai tuta bawokaiami bogwa batuvaluwa baisa yokomi. Paila ka, gagabila wala batuvaluwa makawala baisa matausina idokaisi kauvagaisi makawala mina watanawa si kidakeda.
2 Rogo-lhes que, quando estiver presente, não me obriguem a agir com audácia, tal como penso que ousarei fazer, para com alguns que acham que procedemos segundo os padrões humanos.
3 Mokwita wala kasisuaisi baisa ovalu watanawa. Mitaga gala wala kakabiliasi metoya osi kidakeda mina watanawa.
3 Pois, embora vivamos como homens, não lutamos segundo os padrões humanos.
4 Bogwa kayosisi guguwala kabilia. Gala goli mina watanawa si guguwa, mitaga Yaubada la kabilia guguwala saina kaipapeula. E metoya makaisina gagabila bakapeulasi okawakali. Kakodidaimisi lilivala sasopa,
4 As armas com as quais lutamos não são humanas; pelo contrário, são poderosas em Deus para destruir fortalezas.
5 deli avaka avaka tomota ikaliaiisi kabosilaboda paila kala nikoli Yaubada, e vavagi makwaisina saina dubakasala kakodidaimisi tuvaila. E avai nanamsa avai nanamsa kakatupipaisi e kakaraiwogaisi nanamsa kwaitala kwaitala bikabikuwoli Keriso.
5 Destruímos argumentos e toda pretensão que se levanta contra o conhecimento de Deus, e levamos cativo todo pensamento, para torná-lo obediente a Cristo.
6 E kidamwa avai tuta bakanikolaimi kidamwa yokomi tokwabikaula mokwita, e ka, bogwa bakamipukwaisi availa gala ikabikaula mokwita.
6 E estaremos prontos para punir todo ato de desobediência, uma vez completa a obediência de vocês.
7 Ka, adoki yokomi kugigisimakavasi wala avaka kauvagaisi. Ki, taitala yokomi idoki titoulela Keriso la tomota? Ibodi binanamsavau paila titoulela. Paila yakamaisi tuvaila Keriso la tomota makawala goli matauna.
7 Vocês observam apenas a aparência das coisas. Se alguém está convencido de que pertence a Cristo, deveria considerar novamente consigo mesmo que, assim como ele, nós também pertencemos a Cristo.
8 Kalubikoya lakamnomwana saina minimani paila karaiwaga makwaina avaka Guyau eisakaimasi, ka, yeigu gala ammosila. Paila Guyau isakaimasi karaiwaga makwaina kidamwa bakakatupewolaimi e gala bakakodidaimimi.
8 Pois mesmo que eu tenha me orgulhado um pouco mais da autoridade que o Senhor nos deu, não me envergonho disso, pois essa autoridade é para edificá-los, e não para destruí-los.
9 Gala magigu bukudokaisi mwada bavitukukolaimi metoya omi leta.
9 Não quero que pareça que estou tentando amedrontá-los com as minhas cartas.
10 Kaina taitala bilivala, kawala, “Ka, Paulo igini da letasi la biga saina minimani deli peula. Mitaga avai tuta bisikailidasi saina tomama matauna deli la biga gala avaka.”
10 Pois alguns dizem: "As cartas dele são duras e fortes, mas ele pessoalmente não impressiona, e a sua palavra é desprezível".
11 Mitaga ibodi matauna bikateta ma bubunelasi gala avaka kala tuwoli. Baisa avaka bakaginisi omi leta tutala gala kasikailimi, deli avaka bakavagaisi tutala kasikailimi, makawala wala.
11 Saibam tais pessoas que aquilo que somos em cartas, quando estamos ausentes, seremos em atos, quando estivermos presentes.
12 Mokwita gala magimasi bakavisaikolaimasi. Kaina bakadokaimasi makawala matausina toninagowa availa availa ninasi eikaiveka saina walakaiwa. Paila inagaisi avai bubunela bibodi matausina, e oluvi ikabwailisi titoulesi makawala.
12 Não temos a pretensão de nos igualar ou de nos comparar com alguns que se recomendam a si mesmos. Quando eles se medem e se comparam consigo mesmos, agem sem entendimento.
13 Mitaga yakamaisi ma kamnomwanasi isim kala kalitutila. Paila bakakamnomwanasi wala paila wotetila makwaina avaka Yaubada eisakaimasi. E baisa deli ma paisewasi avaka kavagaisi oluwalaimi.
13 Nós, porém, não nos gloriaremos além do limite adequado, mas limitaremos nosso orgulho à esfera de ação que Deus nos confiou, a qual alcança vocês inclusive.
14 Yaubada bogwa isakaimasi ma wotetilasi baisa yokomi, e gala kakalisauwaisi Yaubada la naga paila yakamaisi tutala kamiakaimi Bulogala Bwaina paila Keriso.
14 Não estamos indo longe demais em nosso orgulho, como seria o caso se não tivéssemos chegado até vocês, pois chegamos a vocês com o evangelho de Cristo.
15 Yaubada einagi avaka bibodi ma wotetilasi, e mapaila gala wala kakamnomwanasi paila tuwoli tomota si wotetila ituwoli. Mitaga kapikwakusi kidamwa mi dubumi bisiniveka kidamwa goli gagabila bakakatumkulovaisi ma wotetilasi baisa yokomi e gala wala bakakalisauwaisi avaka Yaubada einigibogwi bakavagaisi.
15 Da mesma forma, não vamos além de nossos limites, gloriando-nos de trabalhos que outros fizeram. Nossa esperança é que, à medida que for crescendo a fé que vocês têm, nossa atuação entre vocês aumente ainda mais,
16 E oluvi gagabila bakakamitulaisi Bulogala Bwaina baisa mapilasina valu ewaiwa. Paila gala goli bakakamnomwanasi paila avai wotetila avaka bikatumkulovi ituwoli tomota si wotetila. Bakakamitulaisi Bulogala Bwaina mapilasina valu ewaiwa|src="Vallotton 4701016" size="col" copy="preaching " ref="10.16"
16 para que possamos pregar o evangelho nas regiões que estão além de vocês, sem nos vangloriarmos de trabalho já realizado em território de outro.
17 Makawala Buki Pilabumaboma kala ginigini isisu, “Availa magila bikamnomwana, ibodi bikamnumoni avaka Guyau eivagi.”
17 Contudo, "quem se gloriar, glorie-se no Senhor",
18 Paila tasibwabwailasi avai tuta Guyau ikabwailidasi, galaga avai tuta bitakabwailidasi titouledasi.
18 pois não é aprovado quem a si mesmo se recomenda, mas aquele a quem o Senhor recomenda.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.