2 Coríntios 10

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Yeigu Paulo, yeigula goli, magigu bakatululutaimi. Paila mimilimi kudokaigusi saina tomanum avai tuta basikailimi, deli totuvaluwa yeigu kidamwa basikaduwonaku metoya baisa yokomi. Mitaga akatululutaimi metoya baisa Keriso la bubunela manum e la mitakwai.
1 E eu mesmo, Paulo, peço a vocês, pela mansidão e bondade de Cristo — eu que, na verdade, quando estou com vocês, sou humilde, mas, quando ausente, sou ousado para com vocês —,
2 Taga bukuvigakaisi avaka biyogibuluwaigu kaina avai tuta bawokaiami bogwa batuvaluwa baisa yokomi. Paila ka, gagabila wala batuvaluwa makawala baisa matausina idokaisi kauvagaisi makawala mina watanawa si kidakeda.
2 sim, eu peço que não me obriguem a ser ousado, quando estiver com vocês, servindo-me daquela firmeza com que penso que devo tratar alguns que nos julgam como se andássemos segundo a carne.
3 Mokwita wala kasisuaisi baisa ovalu watanawa. Mitaga gala wala kakabiliasi metoya osi kidakeda mina watanawa.
3 Porque, embora andemos na carne, não lutamos segundo a carne.
4 Bogwa kayosisi guguwala kabilia. Gala goli mina watanawa si guguwa, mitaga Yaubada la kabilia guguwala saina kaipapeula. E metoya makaisina gagabila bakapeulasi okawakali. Kakodidaimisi lilivala sasopa,
4 Porque as armas da nossa luta não são carnais, mas poderosas em Deus, para destruir fortalezas. Destruímos raciocínios falaciosos
5 deli avaka avaka tomota ikaliaiisi kabosilaboda paila kala nikoli Yaubada, e vavagi makwaisina saina dubakasala kakodidaimisi tuvaila. E avai nanamsa avai nanamsa kakatupipaisi e kakaraiwogaisi nanamsa kwaitala kwaitala bikabikuwoli Keriso.
5 e toda arrogância que se levanta contra o conhecimento de Deus, e levamos cativo todo pensamento à obediência de Cristo.
6 E kidamwa avai tuta bakanikolaimi kidamwa yokomi tokwabikaula mokwita, e ka, bogwa bakamipukwaisi availa gala ikabikaula mokwita.
6 E estaremos prontos para punir qualquer desobediência, quando a obediência de vocês estiver completa.
7 Ka, adoki yokomi kugigisimakavasi wala avaka kauvagaisi. Ki, taitala yokomi idoki titoulela Keriso la tomota? Ibodi binanamsavau paila titoulela. Paila yakamaisi tuvaila Keriso la tomota makawala goli matauna.
7 Observem o que está evidente. Se alguém confia em si que é de Cristo, pense outra vez consigo mesmo que, assim como ele é de Cristo, também nós o somos.
8 Kalubikoya lakamnomwana saina minimani paila karaiwaga makwaina avaka Guyau eisakaimasi, ka, yeigu gala ammosila. Paila Guyau isakaimasi karaiwaga makwaina kidamwa bakakatupewolaimi e gala bakakodidaimimi.
8 Porque, se eu me gloriar um pouco mais a respeito da nossa autoridade, a qual o Senhor nos conferiu para edificação e não para destruição de vocês, não me envergonharei.
9 Gala magigu bukudokaisi mwada bavitukukolaimi metoya omi leta.
9 Não quero que pareça ser meu objetivo intimidar vocês por meio de cartas.
10 Kaina taitala bilivala, kawala, “Ka, Paulo igini da letasi la biga saina minimani deli peula. Mitaga avai tuta bisikailidasi saina tomama matauna deli la biga gala avaka.”
10 Alguns dizem: “As cartas são graves e fortes, mas a presença pessoal dele é fraca e a sua palavra é desprezível.”
11 Mitaga ibodi matauna bikateta ma bubunelasi gala avaka kala tuwoli. Baisa avaka bakaginisi omi leta tutala gala kasikailimi, deli avaka bakavagaisi tutala kasikailimi, makawala wala.
11 Que tal pessoa leve em conta o seguinte: o que somos na palavra por cartas, estando ausentes, seremos também em ações, quando presentes.
12 Mokwita gala magimasi bakavisaikolaimasi. Kaina bakadokaimasi makawala matausina toninagowa availa availa ninasi eikaiveka saina walakaiwa. Paila inagaisi avai bubunela bibodi matausina, e oluvi ikabwailisi titoulesi makawala.
12 Porque não ousamos nos classificar ou comparar com alguns que louvam a si mesmos. Mas eles, medindo-se consigo mesmos e comparando-se consigo mesmos, revelam falta de entendimento.
13 Mitaga yakamaisi ma kamnomwanasi isim kala kalitutila. Paila bakakamnomwanasi wala paila wotetila makwaina avaka Yaubada eisakaimasi. E baisa deli ma paisewasi avaka kavagaisi oluwalaimi.
13 Nós, porém, não nos gloriaremos além da medida, mas respeitamos o limite da esfera de ação que Deus nos demarcou e que se estende até vocês.
14 Yaubada bogwa isakaimasi ma wotetilasi baisa yokomi, e gala kakalisauwaisi Yaubada la naga paila yakamaisi tutala kamiakaimi Bulogala Bwaina paila Keriso.
14 Porque não ultrapassamos os nossos limites como se não devêssemos chegar até vocês, pois já chegamos até vocês com o evangelho de Cristo.
15 Yaubada einagi avaka bibodi ma wotetilasi, e mapaila gala wala kakamnomwanasi paila tuwoli tomota si wotetila ituwoli. Mitaga kapikwakusi kidamwa mi dubumi bisiniveka kidamwa goli gagabila bakakatumkulovaisi ma wotetilasi baisa yokomi e gala wala bakakalisauwaisi avaka Yaubada einigibogwi bakavagaisi.
15 Não nos gloriamos além da medida no trabalho que outros fizeram, mas temos a esperança de que, à medida que cresce a fé que vocês têm, seremos cada vez mais engrandecidos entre vocês, dentro da nossa esfera de ação,
16 E oluvi gagabila bakakamitulaisi Bulogala Bwaina baisa mapilasina valu ewaiwa. Paila gala goli bakakamnomwanasi paila avai wotetila avaka bikatumkulovi ituwoli tomota si wotetila. Bakakamitulaisi Bulogala Bwaina mapilasina valu ewaiwa|src="Vallotton 4701016" size="col" copy="preaching " ref="10.16"
16 a fim de anunciar o evangelho para além das fronteiras em que vocês se encontram, sem com isto nos gloriarmos de coisas já realizadas na esfera de ação de outros.
17 Makawala Buki Pilabumaboma kala ginigini isisu, “Availa magila bikamnomwana, ibodi bikamnumoni avaka Guyau eivagi.”
17 Aquele, porém, que se gloria, glorie-se no Senhor.
18 Paila tasibwabwailasi avai tuta Guyau ikabwailidasi, galaga avai tuta bitakabwailidasi titouledasi.
18 Porque não é aprovado quem recomenda a si mesmo, e sim aquele que o Senhor recomenda.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.