1 João 1
Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs NVT
1 Lakaginisi baisa yokomi paila bigala momova paila isibogwa metoya watanawa kala vitouula. Bogwa lakalagaisi makwaina deli goli lakagisaisi; e bogwa lakagisimlilaisi e deli goli oyamamasi lakakabikonaisi.
1 Proclamamos a vocês aquele que existia desde o princípio, aquele que ouvimos e vimos com nossos próprios olhos e tocamos com nossas próprias mãos. Ele é a Palavra da vida.
2 Avai tuta momova makwaina iyoumatila, e kagisaisi wala. E kalivalasi paila makwaina deli kasolasi baisa yokomi paila makwaina momova kwekanigaga. E momova makwaina isisu deli Tamadasi, e matauna iyomitali baisa yakamaisi.
2 Aquele que é a vida nos foi revelado, e nós o vimos. Agora, testemunhamos e lhes proclamamos que ele é a vida eterna. Ele estava com o Pai e nos foi revelado.
3 Avaka bogwa kagisaisi deli kalagaisi kakamitulaisi baisa yokomi tuvaila. Mwada goli yokomi deli yakamaisi bitakalubailasi baisa Tamadasi e deli latula Yesu Keriso.
3 Anunciamos-lhes aquilo que nós mesmos vimos e ouvimos, para que tenham comunhão conosco. E nossa comunhão é com o Pai e com seu Filho, Jesus Cristo.
4 Kaginisi baisa kidamwa bikaloubusi saina kwevakaigaga ma mwasawasi.
4 Escrevemos estas coisas para que vocês participem plenamente de nossa alegria.
5 Baisa tuta bogwa kalagaisi livala makwaina metoya baisa matauna Latula, e kakamitulaisi baisa yokomi. Yaubada matauna lumalama e gala sitana dudubila isisu baisa matauna.
5 Esta é a mensagem que ouvimos dele e que agora lhes transmitimos: Deus é luz, e nele não há escuridão alguma.
6 E kidamwa takaibigasi bogwa takalubailasi deli matauna, mitaga wa tuta matutona tasisuaisi odudubila, e yakidasi tasipulokaidasi oda bigasi deli goli avaka tauvagaisi.
6 Portanto, se afirmamos que temos comunhão com ele mas vivemos na escuridão, mentimos e não praticamos a verdade.
7 Mitaga kidamwa tasisuaisi olumalama makawala matauna goli isisu olumalama, takalubailasi taitala baisa taitala, e buyavila Yesu, Yaubada Latula, ikatumigileuwaidasi metoya komwaidona mitugaga.
7 Mas, se vivemos na luz, como Deus está na luz, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus, seu Filho, nos purifica de todo pecado.
8 Kidamwa takaibigasi gala isim da mitugagasi, tasipulokaidasi titouledasi, e kamokwita gala isisu olumouledasi.
8 Se afirmamos que não temos pecados, enganamos a nós mesmos e não vivemos na verdade.
9 Mitaga kidamwa takamitulaisi da mitugagasi baisa Yaubada, e gagabila bitadubumaisi matauna, paila matauna ivagi avaka duwosisia. Biligaiwa da mitugagasi, deli goli bikatumigileuwaidasi metoya avai sula avai sula tauvagaisi.
9 Mas, se confessamos nossos pecados, ele é fiel e justo para perdoar nossos pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 E kidamwa takaibigasi mwada gala avai tuta tamitugagasi, ka, bogwa talivalasi kidamwa Yaubada toubuwabu, e mapaila la biga gala isisu olumouledasi.
10 Se afirmamos que não pecamos, chamamos Deus de mentiroso e mostramos que não há em nós lugar para sua palavra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.