1 Crônicas 23
Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs VC
1 Avai tuta Debida bogwa leitomoya matauna ivigaki latula Solomoni iguyoi Isireli.
1 Davi, achando-se velho e cheio de dias, constituiu Salomão, seu filho, rei de Israel.
2 E guyau Debida imai komwaidona tokugwala Isireli deli tolula toyo mina Libai gulitinidesi.
2 Reuniu todos os chefes de Israel, os sacerdotes e os levitas.
3 Matauna ikalau kasi bawa mina Libai tauwau kasi taitu kweluwotolu kaina bila walakaiwa. E kasi bawa ibodi 38,000.
3 Foram contados os levitas de trinta anos para cima; contados por cabeça e por homem, eram 38.000 homens.
4 E guyau inagi 24,000 bikugwaiyaisi wotitalela Bwala Kwebumaboma, 6,000 biginaisi liliula deli bikiduwosisiaisi sula,
4 Davi disse: 24.000 dentre eles serão colocados ao serviço do templo do Senhor, 6.000 serão escribas e juízes,
5 4,000 toyamata Bwala Kwebumaboma, e 4,000 biyakawolaisi Guyau metoya guguwela mwasawa komwaidona avaka guyau eisisaiki matausina paila wotetila makwaina.
5 4.000 porteiros e 4.000 para celebrarem o Senhor com os instrumentos que fiz para louvá-lo.
6 Debida ivili mina Libai iboda budotolu, metoya odalesi titoulesi. Gerisoni, Kowati, deli Merari dalesi.
6 Davi distribuiu-os em classes, segundo as linhagens de Levi: Gerson, Caat e Merari.
7 Gerisoni litula kasitaiyu. Ladani sola Simei.
7 Dos gersonitas: Leedã e Semei.
8 E Ladani litula kasitaitolu. Yeyeli, Setam, deli Yoweli.
8 Filhos de Leedã, o chefe Jaiel, Zetã e Joel: três.
9 Matausina tommoyesi dala madilasina tubusi leikitetilasi metoya baisa Ladani. (Simei litula kasitaitolu. Selomoti, Asieli, deli Erana.)
9 Filhos de Semei: Salomit, Hosiel e Arã: três. Foram estes os chefes das famílias de Leedã.
10 — ausente —
10 Filhos de Semei: Leet, Ziza, Jaus e Baria.
11 — ausente —
11 Tais são os filhos de Semei: quatro. Leet era o chefe, e Ziza, o segundo. Jaus e Baria, não tendo muitos filhos, foram contados em uma só classe, segundo a família deles.
12 E Kowati litula taivasi. Amram, Isa, Ebironi, deli Usieli.
12 Filhos de Caat: Amrão, Isaar, Hebron e Oziel: quatro.
13 La kuluta Amram litula Eroni sola Mosese. (Eroni deli dalela ikatupalaisi matausina tokaraiwogala vavagi kwebomaboma tuta gala biwokuva, bigibugabusi maiina simasimina osi tuta tapwaroru baisa Guyau, biwotitalaisi matauna, deli bikabwailisi tomota metoya Guyau oyagala.
13 Filhos de Amrão: Aarão e Moisés. Aarão foi separado para ser consagrado como santíssimo, ele e seus filhos para sempre, para queimar perfumes diante do Senhor, para servi-lo e para dar a bênção perpetuamente em seu nome.
14 Mitaga Mosese matauna Yaubada la touwata, litula goli ikalumgolaisi deli mina Libai.)
14 Os filhos de Moisés, homem de Deus, foram contados na tribo de Levi.
15 Mosese litula taiyu, Gerisom sola Eliesa.
15 Filhos de Moisés: Gerson e Eliezer.
16 E Gerisom litula kasi tokugwa Sebweli.
16 Filho de Gerson: Subuel, o chefe.
17 Eliesa latula taitala wala yagala Reabia, mitaga Reabia dalela saina bidugaga.
17 Os filhos de Eliezer foram: Roobia, o chefe: Eliezer não teve outro filho, mas os filhos de Roobia foram muito numerosos.
18 E Kowati latula taiyuwela, yagala Isa, e latula taitala yagala Selomiti, matauna tomoyela dala.
18 Filho de Isaar: Salomit, o chefe.
19 Kowati latula taitolula, yagala Ebironi, litula kasitaivasi. Yeria, Amaria, Yeasieli, deli Yekameyam.
19 Filhos de Hebron, Jeriau, o chefe; Amarias, o segundo; Jaaziel, o terceiro e Jecnaão, o quarto.
20 Kowati latula taivasila, yagala Usieli, litula taiyu, Maika sola Isia.
20 Filhos de Oziel: Mica, o chefe; Jesia, o segundo.
21 Merari litula taiyu Mali sola Msi. Mali litula taiyu, Eleasa sola Kisa,
21 Filhos de Merari: Mooli e Musi. Filhos de Mooli, Eleazar e Cis.
22 mitaga Eleasa litula vivilawokuva wala gala tauwau, e matauna ikaliga. E litula vivila ivaiyasi lusitaia obuyavi, matausina Kisa litula. (Baisa tumasi bodala litula tauwau.)
22 Eleazar morreu sem ter filhos, mas somente filhas, que esposaram os filhos de Cis, seus parentes.
23 Merari latula taiyuwela, yagala Msi, litula taitolu, Mali, Ederi, deli Yeremoti.
23 Filhos de Musi: Moloi, Eder e Jerimot: três.
24 Baisa makawala Libai tubula metoya dala deli nunu komwaidosi. E yagasi kala ginigini isisu wala. E taitala taitala kasi taitu kweluwoyu bila walakaiwa, isim wala si paisewa metoya Guyau la Bwala Kwebumaboma wotitalela.
24 Estes são os filhos de Levi, classificados por famílias, os chefes de família como foram enumerados, nominalmente e por cabeça. Eram encarregados do serviço do templo, desde a idade de vinte anos para cima.
25 Debida ikaibiga kawala, “Guyau Isireli la Yaubada bogwa eivigaki la tomota eiluva uwosi, e matauna titoulela bisivagasi Yerusalem tuta gala biwokuva.
25 Pois dizia Davi: O Senhor, Deus de Israel, deu a paz a seu povo; ele habitará para sempre em Jerusalém.
26 E mina Libai gala tuvaila bikaiki uwosi kaitakewa Guyau la Buliyoyova deli guguwa komwaidona makwaisina leiwotitalaisi otutala tapwaroru.”
26 Também os levitas não tiveram mais que transportar a morada e todos os utensílios de seu serviço.
27 Debida la katuloluta kala vigimkoila baisa komwaidona mina Libai ibudoki paila paisewa avai tuta kasi taitu bibodi kweluwoyu,
27 Foi segundo as últimas ordens de Davi que se fez o recenseamento dos filhos de Levi, da idade de vinte anos para cima.
28 e isakaisi si koni paila bipilasaisi tolula metoya Eroni odalela paila olumoulela Bwala Kwebumaboma wotitalela tapwaroru paila biyamataisi bikubakula Bwala Kwebumaboma deli matabudosina eikalitulaisi olumoulela, e isim kasi karaiwaga taga biyogwalaisi guguwala komwaidona kwebumaboma.
28 Colocados juntos dos filhos de Aarão para o serviço da casa do Senhor, estavam encarregados do cuidado dos átrios e das salas, da purificação de todas as coisas santas, de todo o serviço do templo,
29 Tuvaila biyamataisi beredi bisemakavaisi baisa Yaubada, pwarawa bivigakaisi si semakavi, tutuba bigabwaisi gala deli kala yisi, deli semakavi kwegibugabu, deli pwarawa bikepupolaisi toyo olibe bulamila, e bivisaikolaisi deli bikalawasi kala mokaila deli kala bidubadu Bwala Kwebumaboma semakavila;
29 dos pães de proposição, da flor de farinha para as oblações, dos pães finos sem levedura, das tortas cozidas sobre a chapa e das tortas fritas, de todas as medidas de capacidade e comprimento.
30 biyakaulasi deli bikavisaisi Guyau kaukwau kwaitala kwaitala deli goli koyavi kwaitala kwaitala
30 Eles deviam apresentar-se cada manhã e cada tarde para louvar e celebrar o Senhor,
31 avai tuta semakavi makwaisina paila Guyau bigabwaisi wa yam Sabate, Navau Tubukona Pakala, deli goli kasi paka titoulesi. Karaiwaga ibubulaisi bikibuboti taivila kasi bawa mina Libai isakaisi bivagaisi wotetila makwaisina tuta kwaitala kwaitala. E mina Libai komwaidosi si wotetila paila wala bitapwarorusi baisa Guyau tuta komwaidona.
31 para oferecer todos os holocaustos ao Senhor, aos sábados, luas novas e nas solenidades, segundo o número que a lei prescreve que se ofereça ao Senhor.
32 Matausina leisakaisi si koni paila biyamataisi Guyau la Buliyoyova deli Bwala Kwebumaboma, deli bipilasaisi veisia tatousi, matausina tolula Eroni dalela, avai tuta bikugwaiyaisi tapwaroru olumoulela Bwala Kwebumaboma.
32 Tinham eles que cuidar da manutenção da tenda de reunião, das coisas santas e dos filhos de Aarão, seus irmãos, para o serviço da casa do Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.