1 Crônicas 22

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Mapaila Debida ikaibiga kawala, “Baisa bibodi tumilela Guyau Yaubada la Bwala Kwebumaboma bitakaliaiisi. Ka kabogwabu lula makwaina paila tomotala Isireli bigubugabusi semakavi kwegubugabu.”
1 Davi disse: — Aqui se levantará a Casa do
2 E Guyau Debida ikaraiwogi komwaidona togilagala isisuaisi olopola Isireli bimaisi gulitinidesi e matauna isaiki si paisewa. Mimilisi toyoudulesi dakuna paila Bwala Kwebumaboma bikaliakaisi.
2 Davi deu ordem para que fossem reunidos os estrangeiros que estavam na terra de Israel, e encarregou pedreiros que preparassem pedras lavradas para a construção da Casa de Deus.
3 Matauna isaiki bidubadu tanumnumta aiyani paila bibubulokaisi kaiwawa deli buluvasi kalapisila makwaisina eiyoudulokaisi kai, deli saina bidugaga tanumnumta barasi gala availa ibodi bivisaikoli kala mokaila.
3 Davi ajuntou ferro em abundância, para os pregos das folhas dos portões e para as junções, bem como bronze em abundância, que nem foi pesado,
4 Matauna iluki mina Taia deli mina Saidoni e imiakaisi saina bidugaga kai kweisila.
4 além de madeira de cedro sem conta, porque os homens de Tiro e de Sidom a traziam a Davi em grande quantidade.
5 E Debida ininanamsa titoulela kawala, “Bwala Kwebumaboma makwaina latugu Solomoni bikaliaii kwematabwaila gala kwaitala makawala ovalu watanawa. Mitaga matauna totubovau wala, deli la nikoli gala ibawa, mapaila ibodi wala bakainagibogwi guguwala komwaidona.” Mapaila Debida ikatubiasi guguwala saina bidugaga oluviga bikaliga.
5 Pois Davi dizia: — Meu filho Salomão ainda é moço e inexperiente, e o templo que será edificado para o Assim, antes de morrer, Davi providenciou materiais em abundância.
6 Matauna iwitali biga baisa latula Solomoni ikaraiwogi matauna bikaliai kwaitala Bwala Kwebumaboma paila Guyau, Isireli la Yaubada.
6 Então Davi chamou Salomão, seu filho, e lhe ordenou que edificasse um templo ao Senhor , Deus de Israel.
7 E Debida iluki matauna kawala, “Ka, latugu, yeigu magigu mwada bakaliai kwaitala bwala kwebumaboma paila kala taimamila Guyau ulo Yaubada.
7 Davi disse a Salomão: — Meu filho, tive a intenção de edificar um templo ao nome do
8 Mitaga Guyau ilukwaigu yeigu lakatumati tomota saina bidubadu deli kabilia saina bidubadu lakabilii. E mapaila matauna gala itagwala bakaliai kwaitala Bwala Kwebumaboma paila matauna, paila uula saina bidubadu katumata mavavagi.
8 Porém a palavra do Senhor veio a mim, dizendo: “Você derramou muito sangue e fez grandes guerras. Você não edificará um templo ao meu nome, porque derramou muito sangue na terra, na minha presença.
9 E mitaga matauna ilivala la biga katotila baisa yeigu. Matauna ikaibiga kawala, ‘Ka yoku bukuuni taitala latum matauna giyoubwaila paila uula yeigu bakoli matauna bivakoti metoya baisa komwaidona kala tilaula. Matauna yagala bidokaisi Solomoni, paila uula ola tuta biguguyau yeigu bavigaki Isireli bisibwabwailasi deli biluva uwosi.
9 Eis que lhe nascerá um filho, que será homem pacífico, porque lhe darei descanso de todos os seus inimigos ao redor. Portanto, o nome dele será Salomão, e nos seus dias darei paz e tranquilidade a Israel.
10 Matauna bikaliai kwaitala Bwala Kwebumaboma paila yeigu. E matauna bavigaki latugu, e yeigu bivigakaigu tamala. E dalela biguguyausi olopola Isireli tuta gala biwokuva.’”
10 Este edificará um templo ao meu nome. Ele me será por filho, e eu lhe serei por pai; e eu estabelecerei para sempre o trono do seu reino sobre Israel.”
11 E Debida isetuwoli la bigatona, kawala, “Ka, latugu, ibodi Guyau m Yaubada bisikailim, e ibodi matauna bivagi la biga katotila bivigakaim bukupeula metoya bukukwaliaii kwaitala Bwala Kwebumaboma paila matauna.
11 — Agora, meu filho, que o Senhor esteja com você, a fim de que você prospere e possa edificar a Casa do Senhor , seu Deus, como ele disse a seu respeito.
12 E ibodi Guyau m Yaubada bisakaim ninitalapula deli kabitam e gagabila bukukwaraiwogi Isireli makawala avaka lakaraiwogi.
12 Que o Senhor lhe conceda prudência e entendimento, para que, quando for rei sobre Israel, você guarde a Lei do Senhor , seu Deus.
13 Kidamwa bukukwabikuwoli komwaidona karaiwaga makwaisina Guyau leisaiki Mosese paila Isireli, yoku bogwa bukupeula. Ibodi deli m ninatotila bukutotu peula e gala bukutagwala avai vavagi biyokukolaim.
13 Então você prosperará, se tiver o cuidado de cumprir os estatutos e os juízos que o Senhor ordenou a Moisés a respeito de Israel. Seja forte e corajoso, não tenha medo, nem fique assustado.
14 E paila Bwala Kwebumaboma ka, metoya ogu peula titoulegu labani kala kainaga goula kala mokaila bitavisaikoli 3,400 tani e siliba kala mokaila bitavisaikoli 34,000 tani paila bikaliakaisi makwaina. E paila tanumnumta barasi deli aiyani saina wala bidugaga. E youdila kai deli dakuna bogwa lakatubiasi mitaga ibodi bukukwatumkulovi tuvaila.
14 Eis que, com muito esforço, preparei para a Casa do Senhor três mil e quatrocentas toneladas de ouro e mais de trinta e quatro mil toneladas de prata, e bronze e ferro em tal abundância, que nem foram pesados. Também preparei madeira e pedras, cuja quantidade você pode aumentar.
15 M topaisewa saina bidugaga. Matausina tokelisi dakuna olumoulela pwaipwaia, e mimilisi tokatubiasaisi dakuna deli tokaliai, e deli goli saina bidugaga matausina tokataraki wotetila ituwoli ituwoli bivagaisi
15 Além disso, você tem um grande número de trabalhadores: cortadores de pedras, pedreiros, carpinteiros e peritos em todo tipo de trabalho
16 metoya goula siliba tanumnumta barasi, deli aiyani. Mapaila, ibodi bukukwaluvatowa paisewa tuta baisa, e Guyau deli yoku.”
16 em ouro, prata, bronze e ferro, que não se pode contar. Portanto, mãos à obra, e que o Senhor esteja com você!
17 Debida ikaraiwogi komwaidona tokugwala Isireli paila bipilasaisi Solomoni.
17 Davi ordenou a todos os chefes de Israel que ajudassem Salomão, seu filho, dizendo:
18 Matauna ikaibiga kawala, “Guyau mi Yaubada deli wala yokomi e bogwa leivigakaimi eivakota valu ambaisa ambaisa. Matauna itugwalaigu bavayouli komwaidona tomota leisisuaisi olumoulela valu mapilana, e baisa tuta matausina m tomota e Guyau la tomota.
18 — Não está com vocês o Senhor , seu Deus? E não é fato que lhes deu paz por todos os lados? Pois ele entregou nas minhas mãos os moradores desta terra, a qual está sujeita diante do Senhor e diante do seu povo.
19 Baisa tuta bukuwotitalaisi Guyau mi Yaubada oninami deli omi baloma komwaidona. Bukuvitouulasi kaliai Bwala Kwebumaboma, gagabila bukukwadidagaisi Guyau la Kabutu Didawogala deli komwaidona guguwa kwebumaboma makwaisina leiwotitalaisi otapwaroru baisa matauna.”
19 Agora disponham o coração e a alma para buscar o Senhor , seu Deus. Preparem-se e comecem a construir o santuário do Senhor Deus, para que a arca da aliança do Senhor e os utensílios sagrados de Deus sejam trazidos a este templo, que será edificado ao nome do Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.