1 Crônicas 22
Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs BKJ
1 Mapaila Debida ikaibiga kawala, “Baisa bibodi tumilela Guyau Yaubada la Bwala Kwebumaboma bitakaliaiisi. Ka kabogwabu lula makwaina paila tomotala Isireli bigubugabusi semakavi kwegubugabu.”
1 Então, Davi disse: Esta é a casa do SENHOR Deus, e este é o altar da oferta queimada por Israel.
2 E Guyau Debida ikaraiwogi komwaidona togilagala isisuaisi olopola Isireli bimaisi gulitinidesi e matauna isaiki si paisewa. Mimilisi toyoudulesi dakuna paila Bwala Kwebumaboma bikaliakaisi.
2 E Davi ordenou que se reunissem os estrangeiros que estavam na terra de Israel; e colocou pedreiros para talharem pedras trabalhadas para edificar a casa de Deus.
3 Matauna isaiki bidubadu tanumnumta aiyani paila bibubulokaisi kaiwawa deli buluvasi kalapisila makwaisina eiyoudulokaisi kai, deli saina bidugaga tanumnumta barasi gala availa ibodi bivisaikoli kala mokaila.
3 E Davi preparou ferro em abundância para os cravos das folhas dos portões, e para as junções; e bronze em abundância de peso imensurável;
4 Matauna iluki mina Taia deli mina Saidoni e imiakaisi saina bidugaga kai kweisila.
4 também árvores de cedro em abundância; porque os sidônios e os de Tiro trouxeram muita madeira de cedro para Davi.
5 E Debida ininanamsa titoulela kawala, “Bwala Kwebumaboma makwaina latugu Solomoni bikaliaii kwematabwaila gala kwaitala makawala ovalu watanawa. Mitaga matauna totubovau wala, deli la nikoli gala ibawa, mapaila ibodi wala bakainagibogwi guguwala komwaidona.” Mapaila Debida ikatubiasi guguwala saina bidugaga oluviga bikaliga.
5 E Davi disse: Salomão, o meu filho, é jovem e tenro, e a casa que está para ser edificada para o SENHOR precisa ser mui magnífica, de fama e de glória por todas as terras. Portanto, agora quero fazer a preparação para ela. Assim, Davi preparou sobejamente antes da sua morte.
6 Matauna iwitali biga baisa latula Solomoni ikaraiwogi matauna bikaliai kwaitala Bwala Kwebumaboma paila Guyau, Isireli la Yaubada.
6 Depois, chamou Salomão, o seu filho, e o incumbiu de edificar uma casa para o SENHOR Deus de Israel.
7 E Debida iluki matauna kawala, “Ka, latugu, yeigu magigu mwada bakaliai kwaitala bwala kwebumaboma paila kala taimamila Guyau ulo Yaubada.
7 E Davi disse a Salomão: Filho meu, quanto a mim, esteve na minha mente edificar uma casa para o nome do SENHOR meu Deus.
8 Mitaga Guyau ilukwaigu yeigu lakatumati tomota saina bidubadu deli kabilia saina bidubadu lakabilii. E mapaila matauna gala itagwala bakaliai kwaitala Bwala Kwebumaboma paila matauna, paila uula saina bidubadu katumata mavavagi.
8 Porém, a palavra do SENHOR veio a mim, dizendo: Tu tens derramado sangue em demasia, e tens feito grandes guerras; não edificarás uma casa para o meu nome, porque tens vertido muito sangue sobre a terra, à minha vista.
9 E mitaga matauna ilivala la biga katotila baisa yeigu. Matauna ikaibiga kawala, ‘Ka yoku bukuuni taitala latum matauna giyoubwaila paila uula yeigu bakoli matauna bivakoti metoya baisa komwaidona kala tilaula. Matauna yagala bidokaisi Solomoni, paila uula ola tuta biguguyau yeigu bavigaki Isireli bisibwabwailasi deli biluva uwosi.
9 Eis que te nascerá um filho, que será um homem de repouso; eu lhe darei repouso de todos os seus inimigos em redor; porque o seu nome será Salomão, e eu darei paz e quietude a Israel nos seus dias.
10 Matauna bikaliai kwaitala Bwala Kwebumaboma paila yeigu. E matauna bavigaki latugu, e yeigu bivigakaigu tamala. E dalela biguguyausi olopola Isireli tuta gala biwokuva.’”
10 Ele edificará uma casa para o meu nome; e será o meu filho, e eu serei o seu pai; e estabelecerei o trono do seu reino sobre Israel para sempre.
11 E Debida isetuwoli la bigatona, kawala, “Ka, latugu, ibodi Guyau m Yaubada bisikailim, e ibodi matauna bivagi la biga katotila bivigakaim bukupeula metoya bukukwaliaii kwaitala Bwala Kwebumaboma paila matauna.
11 Agora, filho meu, o SENHOR seja contigo; e prospera, e edifica a casa do SENHOR teu Deus, como ele tem dito acerca de ti.
12 E ibodi Guyau m Yaubada bisakaim ninitalapula deli kabitam e gagabila bukukwaraiwogi Isireli makawala avaka lakaraiwogi.
12 Somente o SENHOR te dê sabedoria e entendimento, e te dê incumbência acerca de Israel, para que possa guardar a lei do SENHOR teu Deus.
13 Kidamwa bukukwabikuwoli komwaidona karaiwaga makwaisina Guyau leisaiki Mosese paila Isireli, yoku bogwa bukupeula. Ibodi deli m ninatotila bukutotu peula e gala bukutagwala avai vavagi biyokukolaim.
13 Então tu prosperarás, se atentares em cumprir os estatutos e juízos que o SENHOR incumbiu a Moisés a respeito de Israel; sê forte, e de boa coragem; não temas, nem fiques aturdido.
14 E paila Bwala Kwebumaboma ka, metoya ogu peula titoulegu labani kala kainaga goula kala mokaila bitavisaikoli 3,400 tani e siliba kala mokaila bitavisaikoli 34,000 tani paila bikaliakaisi makwaina. E paila tanumnumta barasi deli aiyani saina wala bidugaga. E youdila kai deli dakuna bogwa lakatubiasi mitaga ibodi bukukwatumkulovi tuvaila.
14 Agora, eis que na minha angústia preparei para a casa do SENHOR, cem mil talentos de ouro, e um milhão de talentos de prata; e bronze e ferro sem medida, porque é em abundância; também madeira e pedra tenho preparado: Pode aumentá-los.
15 M topaisewa saina bidugaga. Matausina tokelisi dakuna olumoulela pwaipwaia, e mimilisi tokatubiasaisi dakuna deli tokaliai, e deli goli saina bidugaga matausina tokataraki wotetila ituwoli ituwoli bivagaisi
15 Além disso, há contigo, em abundância, talhadores e trabalhadores de pedra e madeira, e toda sorte de peritos para toda forma de trabalho.
16 metoya goula siliba tanumnumta barasi, deli aiyani. Mapaila, ibodi bukukwaluvatowa paisewa tuta baisa, e Guyau deli yoku.”
16 Do ouro, e da prata, e de bronze, e do ferro, não há número. Levanta, portanto, e estejas em ação, e o SENHOR esteja contigo.
17 Debida ikaraiwogi komwaidona tokugwala Isireli paila bipilasaisi Solomoni.
17 Davi também ordenou todos os príncipes de Israel para ajudar Salomão, o seu filho, dizendo:
18 Matauna ikaibiga kawala, “Guyau mi Yaubada deli wala yokomi e bogwa leivigakaimi eivakota valu ambaisa ambaisa. Matauna itugwalaigu bavayouli komwaidona tomota leisisuaisi olumoulela valu mapilana, e baisa tuta matausina m tomota e Guyau la tomota.
18 Não está o SENHOR vosso Deus convosco? E, não tem ele dado repouso em todos os lados? Porque ele tem dado todos os moradores da terra na minha mão; e a terra está subjugada diante do SENHOR, e diante do seu povo.
19 Baisa tuta bukuwotitalaisi Guyau mi Yaubada oninami deli omi baloma komwaidona. Bukuvitouulasi kaliai Bwala Kwebumaboma, gagabila bukukwadidagaisi Guyau la Kabutu Didawogala deli komwaidona guguwa kwebumaboma makwaisina leiwotitalaisi otapwaroru baisa matauna.”
19 Agora, aplicai o vosso coração e a vossa alma a buscar o SENHOR vosso Deus; levantai-vos, portanto, e edificai o Santuário do SENHOR Deus, para trazer a arca do pacto do SENHOR, e os vasos sagrados de Deus, para a casa que está para ser edificada ao nome do SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.