1 Crônicas 21
Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs NAA
1 E Setani magila bimai kabomwau baisa tomotala Isireli, mapaila matauna ivigaki Debida bivagi kwaitala sounukula.
1 Então Satanás se levantou contra Israel e incitou Davi a levantar o censo de Israel.
2 Mapaila Debida ikaraiwogi Yowabi deli la kumatoula kawala, “Kulosi kuvakuwolaisi Isireli viluwela, metoya kabulotala bila kabuluyuwela, e kukwalawaisi tomota. Yeigu magigu banikoli avaka kasi bawa tomota.”
2 Davi disse a Joabe e aos chefes do povo: — Vão e levantem o censo de Israel, desde Berseba até Dã, e tragam-me a apuração para que eu saiba o seu número.
3 Yowabi ivitakauloki kawala, “Ibodi Guyau bivigaki tomotala Isireli kasi bawa lakatuvila tuvaila bikalisau gala makawala tuta baisa! Mwa ulo Guyau, matausina komwaidosi wala m touwata. Avaka uula magim bukuvagi makawala e bivigakiga komwaidodasi bitasulasi ke?”
3 Então Joabe disse: — Que o
4 Mitaga guyau ikaraiwogi Yowabi bikabikuwoli la karaiwaga. E Yowabi ila, itaini komwaidona viluwela Isireli ivakuwoli, e oluvi ikaimilavau Yerusalem.
4 Porém a palavra do rei prevaleceu contra Joabe. Então Joabe saiu e percorreu todo o Israel; depois, voltou para Jerusalém.
5 Matauna isola baisa guyau Debida avaka kasi bawa tauwau matausina bogwa eibudoki bikabiliasi okawakali 1,100,000 olopola Isireli, deli 470,000 olopola Yuda.
5 Joabe apresentou a Davi o resultado do recenseamento do povo: havia em Israel um milhão e cem mil homens que puxavam da espada; e em Judá eram quatrocentos e setenta mil homens que puxavam da espada.
6 Paila uula Yowabi ikamogi guyau la karaiwaga, matauna gala isonukuli dalesi Libai sola Beniamina.
6 Porém os de Levi e Benjamim não foram contados entre eles, porque a ordem do rei foi abominável a Joabe.
7 Yaubada bogwa ikagagi avaka Debida bogwa leivagi, mapaila matauna imipuki Isireli.
7 Tudo isto desagradou a Deus, e por isso ele castigou Israel.
8 E Debida iluki Yaubada kawala, “Yeigu bogwa layomituli sula saina gagaveka avaka lavagi baisa! Mwa akoma lopom, kuligaiwa ulo sula. Yeigu bogwa lavagi deli wala ulo tubunagowa.”
8 Então Davi se dirigiu a Deus, dizendo: — Cometi um grande pecado ao fazer tal coisa. Mas agora peço-te que perdoes a iniquidade do teu servo, porque fiz uma grande loucura.
9 Oluvi Guyau iluki Gada, matauna Debida la tovitoubobuta, kawala,
9 Então o Senhor falou a Gade, o vidente de Davi, dizendo:
10 “Kula kuluki Debida yeigu basaiki matauna kwaitolu nanamsa. E yeigu bavagi avaka matauna binagi.”
10 — Vá e diga a Davi: Assim diz o Senhor : “Eu lhe ofereço três opções; escolha uma delas, para que eu a execute contra você.”
11 E Gada ilokaia Debida iluki matauna avaka Guyau la biga, e ikatupoi matauna kawala, “Ka avai nanamsa magim ke?
11 Gade foi falar com Davi e lhe disse: — Assim diz o
12 Kwaitolu taitu molu om valu ke? Kaina natonu tubukona bukusisakaulasi metoya kami tilaula bibokavilaimi okabilia ke? Kaina kwaitolu yam otutala makwaisina Guyau bisugigayaimi ola kema bitamataimi kaliga bisetuwoli wala omi valu, e la anelosi bivakuwoli viloumwaidona Isireli bikatumati ke? Ki avai mapula bukulukwaigu baluki Guyau ke?”
12 ou três anos de fome, ou que por três meses você seja consumido diante dos seus adversários, sendo alcançado pela espada dos seus inimigos, ou que por três dias a espada do Senhor , isto é, a peste na terra e o Anjo do Senhor causem destruição em todos os territórios de Israel.” Diga, agora, que resposta devo dar ao que me enviou.
13 E Debida ivitakauloki Gada kawala, “Yeigu ulo sisu saina mwau! Mitaga gala magigu tomota bimipukwaigusi. Ibodi wala Guyau titoulela bimipukwaigu, paila uula matauna tonokapisi.”
13 Então Davi disse a Gade: — Estou muito angustiado. Porém é preferível que eu caia nas mãos do
14 Mapaila Guyau iwitali kwaitala lelia baisa mina Isireli e matausina ikaligasi kasi bawa 70,000.
14 Então o Senhor enviou a peste a Israel; e morreram setenta mil homens do povo de Israel.
15 E oluvi Guyau iwitali la anelosi mwada bikatudidaimi Yerusalem, mitaga matauna ivigivau nanola e iluki matauna anelosi kawala, “Desi! Bogwa eibodi!” E anelosi matauna itotu katitaikina Arauna la kabokila paila witi. E matauna guma Yebusi.
15 Deus enviou um anjo a Jerusalém, para a destruir. Quando estava por destruí-la, o Senhor olhou, mudou de ideia quanto a este mal e disse ao anjo destruidor: — Basta! Retire a sua mão. O Anjo do
16 E Debida igisi anelosi ogawata wala itotu eiyosi la kema oyamala, paila bikatudidaimi Yerusalem. E Debida deli tokugwa komwaidosi (komwaidona goli matausina eisisikamsi si saigala) ikululusi ilosi watanawa migisi opwaipwaia.
16 Davi ergueu os olhos e viu o Anjo do Senhor , que estava entre a terra e o céu, com a espada desembainhada na mão estendida contra Jerusalém. Então Davi e os anciãos, vestidos de pano de saco, se prostraram com o rosto em terra.
17 E Debida inigada kawala, “Mwa Yaubada, mayeigula lakaraiwogi sounukula makwaina. Guyau ulo Yaubada avai vavagi tomota matausina bogwa leivagaisi? Ibodi bukumipukwaigu deli dalegu litugwa komwaidona, e kukoliga m tomota.”
17 Davi falou para Deus: — Por acaso não fui eu quem mandou contar o povo? Eu é que pequei e fiz esse mal. Mas estas ovelhas o que fizeram? Ah!
18 E Guyau la anelose iluki Gada bikaraiwogi Debida bila bikaliaii kwaitala kabogwabu lula paila Guyau makatupona Arauna la kabokila witi.
18 Então o Anjo do Senhor disse a Gade que mandasse Davi edificar um altar ao Senhor na eira de Ornã, o jebuseu.
19 Debida ikabikuwoli Guyau la karaiwaga e ila, makawala Gada eiluki matauna.
19 Davi foi segundo a palavra que Gade havia falado em nome do Senhor .
20 E metoya makatupona kabokilela witi Arauna deli litula taivasi ikilakilasi si witi e avai tuta leigisaisi anelosi e litula isakaulasi ilosi isipepunisi.
20 Ao voltar-se, Ornã viu o Anjo; e os seus quatro filhos que estavam com ele se esconderam. Ora, Ornã estava debulhando trigo.
21 Avai tuta Arauna igisi guyau Debida eivalapula, matauna ivalai makatupona kabokila witi e ikululu migila opwaipwaia.
21 Quando Davi estava indo ao encontro de Ornã, este olhou e viu Davi. E, saindo da eira, se inclinou diante de Davi, com o rosto em terra.
22 E Debida iluki matauna kawala, “Kutagwala bagimoli m kwabokila witi e igagabila bakaliaii kwaitala kabogwabu lula paila Guyau kidamwa basilibodi kabomwau makwaina. Avaka mapula bukusaili, basakaim makawala.”
22 Davi disse a Ornã: — Dê-me este lugar da eira, a fim de edificar nele um altar ao
23 Arauna ikaibiga kawala, “Ulo Guyau kukwau e kuvagi avaka magim. Ka bulumakau minasina bukugibuki lula okabogwabu makwaina, baba mapilasina paila kabokila witi bukuvigaki kai, e witi baisa paila semakavi, komwaidona wala basakaim.”
23 Então Ornã disse a Davi: — Que o rei, meu senhor, a tome para si e faça dela o que bem quiser. Eis que dou os bois para o holocausto, o debulhador de cereais para a lenha e o trigo para a oferta de cereais; dou tudo.
24 Mitaga guyau ivitakauloki kawala, “Gala, yeigu bamapu basakaim avaka wala mapula mokwita. Gala ibodi basaiki Guyau avai vavagi m vavagi, mwada yeigu gala bamapu.”
24 Porém o rei Davi disse a Ornã: — Não! Eu vou comprar pelo seu inteiro valor. Porque não tomarei o que é seu para dar ao
25 Mapaila guyau imapu Arauna lakatulima lakatutala goula mapula kabokila witi makwaina.
25 Davi pagou a Ornã por aquele lugar sete quilos e duzentos gramas de ouro.
26 Matauna ikaliaii kabogwabu lula paila Guyau mapilana, e igabu semakavi kwegibugabu deli kalubaila semakaila. Matauna inigada e Guyau imapu la nigada e iwitali kova metoya wa labuma bigabu lula makwaisina okabogwabu makwaina.
26 Edificou ali um altar ao Senhor , ofereceu nele holocaustos e sacrifícios pacíficos e invocou o Senhor , que lhe respondeu com fogo do céu sobre o altar do holocausto.
27 E Guyau iluki anelosi bikau la kema bisaim, e anelosi ikabikaula.
27 O Senhor deu ordem ao Anjo, e ele meteu a sua espada na bainha.
28 Avai tuta Debida igisi Guyau bogwa eimapu la nigada, e igabu lula okabogwabu makwaina makatupona goli Arauna la kabokila witi.
28 Naquele tempo, ao ver que o Senhor lhe havia respondido na eira de Ornã, o jebuseu, Davi ofereceu sacrifícios ali.
29 E Guyau la Buliyoyova makwaina Mosese omitibogwa eikaliaii oviloupakala deli kabogwabu lula makwaina paila lula bigigabu baisa tuta itotusi wala ovalu Gibioni omitibogwa leima lagaila;
29 Porque naquele tempo o tabernáculo do Senhor , que Moisés havia feito no deserto, e o altar do holocausto estavam no lugar alto de Gibeão.
30 mitaga Debida gala wala ibodi bilokaia baisa e bitapwaroru baisa Yaubada, paila uula ikukoli kema makavina Guyau la anelosi eiyosi.
30 Davi não podia ir até lá para consultar a Deus, porque estava com medo da espada do Anjo do Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.