1 Crônicas 19

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs BKJ

Sair da comparação
1 E igau oluvi guyau Neyasi mapilana Amoni ikaliga, e latula Anuni iguyau.
1 Ora, sucedeu, depois disso, que Naás, o rei dos filhos de Amom, morreu, e o seu filho reinou em seu lugar.
2 E guyau Debida ikaibiga, kawala, “Ibodi bayomitali ulo mitakwai baisa Anuni, makawala tamala Neyasi leivigakaigu.” Mapaila Debida iwitali touwata bilosi bisalaisi avaka Debida nanola kala mmayuyu paila tamala la kaliga.
2 E Davi disse: Mostrarei bondade para com Hanum, o filho de Naás, porque o seu pai mostrou bondade para comigo. E Davi enviou mensageiros para consolá-lo acerca do seu pai. Assim, os servos de Davi, adentraram à terra dos filhos de Amom, até Hanum, para consolá-lo.
3 e mina Amoni kasi tokugwa ilukwaisi guyau, kawasi, “Ki kudoki baisa tamam kala kamaiaba e Debida leiwitali tomota matausina leimaisi paila bisalaisi avaka nanola baisa yoku? Mwa gala biga mokwita kakatulokaimsi gala wala! Matauna leiwitali leimaisi paila bivakawolaisi valu, kidamwa matauna biyouli mavilouna!”
3 Porém, os príncipes dos filhos de Amom disseram a Hanum: Porventura, pensas que Davi, por honrar a memória do teu pai, te enviou consoladores? Não vieram os seus servos a ti para investigar, e para derrubar, e espionar a terra?
4 Anuni iyosi Debida la touwata, e iviliu kasi gabula, e kasi karekwa okuvalisi wala mekapituna e iluki ilosi.
4 Pelo que Hanum tomou os servos de Davi, e os barbeou, e cortou os seus vestidos pelo meio, até suas nádegas, e os despediu.
5 E matausina saina wala kasi mmosila gala ibodi bivalapulasi ovalu. Avai tuta Debida inakaigali avaka bogwa eikaloubusi iwitali biga baisa matausina bisiwaisi wala Yeriko bisisuaisi tatoula wala bisusinovausi kasi gabula.
5 Então, lá se foram alguns, e contaram a Davi como os homens foram servidos; e ele mandou encontrá-los; porque os homens ficaram mui envergonhados. E o rei Davi disse: Aguardai em Jericó até que as vossas barbas estejam crescidas, e então retornai.
6 E guyau Anuni deli mina Amoni ivitokaisi tolosila paila bogwa leivigakaisi Debida kasi tilaula, mapaila ikatunokwaisi siliba kala mokaila kwailuwotolu kwaivasi tani (34,000 kg) paila biketogwaisi waga kaibibiu deli kala tosila metoya Mesopotemia mapilana walakaiwa deli metoya mapilana Siria viluwela Maaka deli Soba.
6 E, quando os filhos de Amom, viram que tinham ofendido grandemente a Davi, Hanum e os filhos de Amom enviaram mil talentos de prata para alugar para si carruagens e cavaleiros da Mesopotâmia, e da Síria de Maaca, e de Zobá.
7 Waga kaibibiu kala bawa 32,000 leitogwaisi e guyoula Maaka la tokabilia imaisi ibudaisi si kabeikau katitaikinela Medeba. E mina Amoni tuvaila isunapulasi metoya osi valu e ikatubaiasasi paila bikabiliasi.
7 Assim, eles alugaram trinta e duas mil carruagens, e o rei de Maaca e o seu povo; que vieram e acamparam diante de Medeba. E das suas cidades, os filhos de Amom se reuniram e foram para a batalha.
8 E Debida bogwa inakaigali bulogala makwaina, e iwitali Yowabi deli la tokabilia komwaidona.
8 E quando Davi ouviu isto, ele enviou Joabe, e todo o exército dos homens poderosos.
9 E mina Amoni ikatudelisi ilosi ileiyasi kabasi okadumalagela si vilouveka Raba, e sesiaga guyousi valu mavilousina leimaisi paila bipilasisi ileiyasi kabasi oyosewala valu.
9 E os filhos de Amom saíram, e ordenaram a batalha diante do portão da cidade; e os reis que tinham vindo estavam à parte no campo.
10 E Yowabi igisi tilaula mabudosina bogwa bisugigayaisi matauna omatala deli otuboulola, mapaila matauna inagi Isireli la tokabilia topapeula e ileiya kabasi matausina ikoulakewaisi mina Siria.
10 Ora, quando Joabe viu que a batalha estava preparada contra ele pela dianteira e retaguarda, ele separou, todos os homens escolhidos de Israel, e os pôs em formação contra os sírios.
11 E komwaidona la tokabilia isaili oyamala bodala Abisai bikaraiwogi, e matauna ileiya kabasi ikoulakaiwaisi mina Amoni.
11 E o restante do povo o entregou na mão de Abisai, o seu irmão, e eles se puseram em formação contra os filhos de Amom.
12 E Yowabi iluki Abisai kawala, “Kidamwa bukugisi mina Siria bitomgwagasi odabagu kuma kupilasaigu, e kidamwa mina Amoni bitomgwagasi odabam, yeigu bawa apilasaim.
12 E ele disse: Se os sírios me forem mais fortes, então tu me ajudarás; mas se os filhos de Amom te forem mais fortes, então eu te ajudarei.
13 Bukupeula deli bukutuvaluwa e bitakabilia peula paila da tomota deli paila mavilousina la valu da Yaubada. Ibodi nanola Guyau bitavagi.”
13 Seja de boa coragem, e comportemo-nos valentemente pelo nosso povo, e pelas cidades do nosso Deus; e que faça o SENHOR aquilo que for bom à sua vista.
14 E Yowabi deli la tokabilia isuvaisi kulusi paila bikabiliasi, e mina Siria isakaulasi ibutusi.
14 Assim, Joabe e o povo que estava com ele se aproximou diante dos sírios para a batalha; e eles fugiram diante dele.
15 Avai tuta mina Amoni igisaisi mina Siria eisakaulasi, matausina isilavaisi Abisai isakaulasi e ikaimilavausi osi valu. Oluvi Yowabi itovila ikaimilavau Yerusalem.
15 E quando os filhos de Amom viram que os sírios haviam fugido, eles, de modo semelhante, fugiram diante de Abisai, o seu irmão, e entraram na cidade. Então, Joabe veio até Jerusalém.
16 E mina Siria bogwa eivitokaisi tolosila mina Isireli bogwa eitomgwagasi odubasi, mapaila matausina imaiyaisi tokabilia metoya Siria ola kabokaraiwaga mapilana opilibomatula Waya Yupereiti. E Sobaki matauna la kumatoula guyau Adadesa mapilana Soba ikaraiwogi matausina.
16 E quando os sírios viram que foram derrotados por Israel, eles enviaram mensageiros, e retiraram os sírios que estavam além do rio; e Sofaque, capitão do exército de Hadadezer, foi diante deles.
17 Avai tuta Debida inakaigali, ikoguguli mina Isireli tokabilia komwaidona iluvapeilisi Waya Yoridani, e ileiyasi kabasi ikoulakaiwasi mina Siria. E kabilia ivitouula,
17 Avisado disto, Davi reuniu todo o Israel, e atravessou o Jordão, marchou sobre eles e ordenou contra eles a batalha. Havendo Davi ordenado a batalha contra os sírios, eles lutaram contra ele.
18 e mina Isireli ibokavilaisi mina Siria. Debida deli la tokabilia ikatumataisi mina Siria waga kaibibiu kala tosila kasi bawa 7,000 e tokabilia ikatumataisi kasi bawa 40,000. Matausina tuvaila ikatumataisi mina Siria si kumatoula yagala Sobaki.
18 Porém, os sírios fugiram de diante de Israel; e Davi matou sete mil homens dos sírios que lutavam em carruagens, e quarenta mil homens a pé, e matou Sofaque, o capitão do exército.
19 E avai tuta gweguya matausina eikatukwaitalasi deli Adadesa ivitokaisi tolosila mina Isireli leitomgwagasi odubasi, e matausina ivasosusi deli Debida e ivigaki la ula. E mina Siria gala wala tuvaila itagwalasi paila bipilasaisi mina Amoni.
19 E, quando os servos de Hadadezer viram que eles foram derrotados por Israel, eles fizeram paz com Davi, e se tornaram seus servos; tampouco os sírios ajudariam mais os filhos de Amom.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.