1 Crônicas 19

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 E igau oluvi guyau Neyasi mapilana Amoni ikaliga, e latula Anuni iguyau.
1 Depois disto, morreu Naás, rei dos filhos de Amom; e seu filho reinou em seu lugar.
2 E guyau Debida ikaibiga, kawala, “Ibodi bayomitali ulo mitakwai baisa Anuni, makawala tamala Neyasi leivigakaigu.” Mapaila Debida iwitali touwata bilosi bisalaisi avaka Debida nanola kala mmayuyu paila tamala la kaliga.
2 Então, disse Davi: Usarei de bondade para com Hanum, filho de Naás, porque seu pai usou de bondade para comigo. Pelo que Davi enviou mensageiros para o consolar acerca de seu pai; e vieram os servos de Davi à terra dos filhos de Amom, a Hanum, para o consolarem.
3 e mina Amoni kasi tokugwa ilukwaisi guyau, kawasi, “Ki kudoki baisa tamam kala kamaiaba e Debida leiwitali tomota matausina leimaisi paila bisalaisi avaka nanola baisa yoku? Mwa gala biga mokwita kakatulokaimsi gala wala! Matauna leiwitali leimaisi paila bivakawolaisi valu, kidamwa matauna biyouli mavilouna!”
3 Disseram os príncipes dos filhos de Amom a Hanum: Pensas que, por te haver Davi mandado consoladores, está honrando a teu pai? Não vieram seus servos a ti para reconhecerem, destruírem e espiarem a terra?
4 Anuni iyosi Debida la touwata, e iviliu kasi gabula, e kasi karekwa okuvalisi wala mekapituna e iluki ilosi.
4 Tomou, então, Hanum os servos de Davi, e rapou-os, e lhes cortou metade das vestes até às nádegas, e os despediu.
5 E matausina saina wala kasi mmosila gala ibodi bivalapulasi ovalu. Avai tuta Debida inakaigali avaka bogwa eikaloubusi iwitali biga baisa matausina bisiwaisi wala Yeriko bisisuaisi tatoula wala bisusinovausi kasi gabula.
5 Foram-se alguns e avisaram a Davi acerca destes homens; então, enviou mensageiros a encontrá-los, porque estavam sobremaneira envergonhados. Mandou o rei dizer-lhes: Deixai-vos estar em Jericó, até que vos torne a crescer a barba; e, então, vinde.
6 E guyau Anuni deli mina Amoni ivitokaisi tolosila paila bogwa leivigakaisi Debida kasi tilaula, mapaila ikatunokwaisi siliba kala mokaila kwailuwotolu kwaivasi tani (34,000 kg) paila biketogwaisi waga kaibibiu deli kala tosila metoya Mesopotemia mapilana walakaiwa deli metoya mapilana Siria viluwela Maaka deli Soba.
6 Vendo, pois, os filhos de Amom que se haviam tornado odiosos a Davi, então, Hanum e os filhos de Amom tomaram mil talentos de prata, para alugarem para si carros e cavaleiros da Mesopotâmia, e dos siros de Maaca, e de Zoba.
7 Waga kaibibiu kala bawa 32,000 leitogwaisi e guyoula Maaka la tokabilia imaisi ibudaisi si kabeikau katitaikinela Medeba. E mina Amoni tuvaila isunapulasi metoya osi valu e ikatubaiasasi paila bikabiliasi.
7 Alugaram para si trinta e dois mil carros, o rei de Maaca e a sua gente, e eles vieram e se acamparam diante de Medeba; também os filhos de Amom se ajuntaram das suas cidades e vieram para a guerra.
8 E Debida bogwa inakaigali bulogala makwaina, e iwitali Yowabi deli la tokabilia komwaidona.
8 O que ouvindo Davi, enviou contra eles a Joabe com todo o exército dos valentes.
9 E mina Amoni ikatudelisi ilosi ileiyasi kabasi okadumalagela si vilouveka Raba, e sesiaga guyousi valu mavilousina leimaisi paila bipilasisi ileiyasi kabasi oyosewala valu.
9 Saíram os filhos de Amom e ordenaram a batalha à entrada da porta da cidade; porém os reis que vieram estavam à parte, no campo.
10 E Yowabi igisi tilaula mabudosina bogwa bisugigayaisi matauna omatala deli otuboulola, mapaila matauna inagi Isireli la tokabilia topapeula e ileiya kabasi matausina ikoulakewaisi mina Siria.
10 Vendo, pois, Joabe que estava preparada contra ele a batalha, tanto pela frente como pela retaguarda, escolheu dentre todos o que havia de melhor em Israel e os formou em linha contra os siros;
11 E komwaidona la tokabilia isaili oyamala bodala Abisai bikaraiwogi, e matauna ileiya kabasi ikoulakaiwaisi mina Amoni.
11 e o resto do povo entregou a Abisai, seu irmão, e puseram-se em linha contra os filhos de Amom.
12 E Yowabi iluki Abisai kawala, “Kidamwa bukugisi mina Siria bitomgwagasi odabagu kuma kupilasaigu, e kidamwa mina Amoni bitomgwagasi odabam, yeigu bawa apilasaim.
12 Disse Joabe: Se os siros forem mais fortes do que eu, tu me virás em socorro; e, se os filhos de Amom forem mais fortes do que tu, eu irei ao teu socorro.
13 Bukupeula deli bukutuvaluwa e bitakabilia peula paila da tomota deli paila mavilousina la valu da Yaubada. Ibodi nanola Guyau bitavagi.”
13 Sê forte, pois; pelejemos varonilmente pelo nosso povo e pelas cidades de nosso Deus; e faça o Senhor o que bem lhe parecer.
14 E Yowabi deli la tokabilia isuvaisi kulusi paila bikabiliasi, e mina Siria isakaulasi ibutusi.
14 Então, avançou Joabe com o povo que estava com ele, e travaram peleja contra os siros; e estes fugiram de diante dele.
15 Avai tuta mina Amoni igisaisi mina Siria eisakaulasi, matausina isilavaisi Abisai isakaulasi e ikaimilavausi osi valu. Oluvi Yowabi itovila ikaimilavau Yerusalem.
15 Vendo os filhos de Amom que os siros fugiam, também eles fugiram de diante de Abisai, irmão de Joabe, e entraram na cidade; voltou Joabe dos filhos de Amom e tornou a Jerusalém.
16 E mina Siria bogwa eivitokaisi tolosila mina Isireli bogwa eitomgwagasi odubasi, mapaila matausina imaiyaisi tokabilia metoya Siria ola kabokaraiwaga mapilana opilibomatula Waya Yupereiti. E Sobaki matauna la kumatoula guyau Adadesa mapilana Soba ikaraiwogi matausina.
16 Vendo, pois, os siros que tinham sido desbaratados diante de Israel, enviaram mensageiros e fizeram sair os siros que habitavam do lado dalém do rio; Sofaque, capitão do exército de Hadadezer, marchava adiante deles.
17 Avai tuta Debida inakaigali, ikoguguli mina Isireli tokabilia komwaidona iluvapeilisi Waya Yoridani, e ileiyasi kabasi ikoulakaiwasi mina Siria. E kabilia ivitouula,
17 Informado Davi, ajuntou a todo o Israel, passou o Jordão, veio ter com eles e ordenou contra eles a batalha; e, tendo Davi ordenado a batalha contra os siros, pelejaram estes contra ele.
18 e mina Isireli ibokavilaisi mina Siria. Debida deli la tokabilia ikatumataisi mina Siria waga kaibibiu kala tosila kasi bawa 7,000 e tokabilia ikatumataisi kasi bawa 40,000. Matausina tuvaila ikatumataisi mina Siria si kumatoula yagala Sobaki.
18 Porém os siros fugiram de diante de Israel, e Davi matou dentre os siros os homens de sete mil carros e quarenta mil homens de pé; a Sofaque, chefe do exército, matou.
19 E avai tuta gweguya matausina eikatukwaitalasi deli Adadesa ivitokaisi tolosila mina Isireli leitomgwagasi odubasi, e matausina ivasosusi deli Debida e ivigaki la ula. E mina Siria gala wala tuvaila itagwalasi paila bipilasaisi mina Amoni.
19 Vendo, pois, os servos de Hadadezer que foram feridos diante de Israel, fizeram paz com Davi e o serviram; e os siros nunca mais quiseram socorrer aos filhos de Amom.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.