1 Crônicas 18

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs BKJ

Sair da comparação
1 E tuta ituwoli Guyau Debida ikabilii mina Pilisitia tuvaila e ikalisau matausina. Iyouli mapilana Gata deli goli mavilousina opapala.
1 Agora, depois disso, sucedeu que Davi feriu os filisteus, e os subjugou, e tomou Gate e as suas aldeias da mão dos filisteus.
2 E tuvaila matauna ikalisau mina Mowabi, e ivigaki matausina la touwata ipokapokalasi baisa matauna.
2 E ele feriu Moabe; e os moabitas se tornaram servos de Davi, e trouxeram presentes.
3 Oluvi Debida ikabilii guyau Adadesa matauna guyoula Soba mavilouna eitotu Siria olopola katitaikinela Amati la kabokaraiwaga, paila uula Adadesa eivigikoni mwada bikaraiwogi mapilana Waya Yupereiti walakaiwa.
3 E Davi feriu Hadadezer, rei de Zobá, em Hamate, enquanto vinha para estabelecer o seu domínio junto ao rio Eufrates.
4 Debida iyosi lakatuluwotala la waga kaibibiu, 7,000 la wosa tosisila deli 20,000 matausina tokabilia. E metoya minasina wosa inagi mimilisi kala bawa avaka bibodi paila lakatutala waga kaibibiu e komwaidona kesala minasina ikatumkumku wala kaikesi iwokuva.
4 E Davi tomou dele mil carruagens, e sete mil cavaleiros, e vinte mil homens a pé; Davi também jarretou todos os cavalos das carruagens, mas reservou cem carruagens.
5 Avai tuta mina Siria mapilana Damasiko iwitalaisi tokabilia paila bipilasaisi guyau Adadesa, Debida ikabilii matausina e ikatumati kasi bawa 22,000.
5 E quando os sírios de Damasco vieram para socorrer Hadadezer, o rei de Zobá, Davi matou, dos sírios, vinte e dois mil homens.
6 Oluvi matauna ibudi tokabilia si kabeikau olumoulela si valu, e ivigaki matausina la touwata ipokapokalasi baisa matauna. Guyau ivigaki Debida ititomgwaga ambaisa ambaisa ilokaia.
6 Então, Davi pôs guarnições na Síria de Damasco; e os sírios se tornaram servos de Davi, e trouxeram presentes. Assim, o SENHOR preservava a Davi onde quer que ele fosse.
7 Debida ivayouli makaisina Adadesa la kumatoula si vayoula goulawokuva e ikau ilau Yerusalem.
7 E Davi tomou os escudos de ouro que estavam sobre os servos de Hadadezer, e os trouxe para Jerusalém.
8 Tuvaila matauna ikau saina bidubadu tanumnumta barasi metoya ovalu Tibati deli Kuni, mavilousina Adadesa la kabokaraiwaga. (Igau oluvi Solomoni ivigaki magulona tanumnumta barasi ibubuloki kaitavikotala sopi, makaisina kokola deli goli guguwala barasi paila Bwala Kwebumaboma.)
8 De modo semelhante, de Tibate, e de Cum, cidades de Hadadezer, trouxe Davi grande quantidade de bronze, com o qual Salomão fez o mar de bronze, e as colunas e os vasos de bronze.
9 E Guyau Toi guyoula Amati inakaigali bulogala Debida bogwa leitomgwaga odubasi Adadesa la tokabilia komwaidona.
9 Ora, quando Toú, rei de Hamate, ouviu como Davi havia ferido todo o exército de Hadadezer, rei de Zobá;
10 Mapaila matauna iwitali latula yagala Yoram bila bibodi guyau Debida e bibigibwaili matauna paila bogwa leitomgwaga odabala Adadesa, matauna goli guyau Toi bidubadu tuta eikabilii. Yoram iuyoki Debida kala bobwailila eibubulokaisi goula, siliba deli tanumnumta barasi.
10 ele enviou Hadorão, o seu filho, até o rei Davi, para lhe perguntar como estava, e para congratulá-lo, porque havia lutado contra Hadadezer, e por havê-lo ferido, (pois Hadadezer travou guerra contra Toú), e com ele toda sorte de vasos de ouro e prata e bronze.
11 E guyau Debida ikabomi makwaisina oyagala Guyau paila wotitalela tapwaroru deli goli makwaisina eibubulokaisi siliba deli goula leikauwaisi metoya boda mabudosina bogwa leiyouli makawala mina Edom, Mowabi, Amoni, Pilisitia, deli Amaleki.
11 Os quais o rei Davi também dedicou ao SENHOR, com a prata e o ouro que ele trouxe de todas estas nações; de Edom, e de Moabe, e dos filhos de Amom, e dos filisteus, e de Amaleque.
12 Abisai matauna inala Seruya eikalisau mina Edom makwaina Itayatilela Yona e ikatumati matausina kasi bawa 18,000.
12 Além disso, Abisai, o filho de Zeruia; matou dos edomitas dezoito mil no vale do Sal.
13 Matauna ibudi tokabilia si kabeikau olopola Edom, e tomota isisuaisi baisa Guyau Debida e ivigaki la towotetila wala. E Guyau Yaubada ivigaki Debida ititomgwaga ambaisa ambaisa.
13 E ele pôs guarnições em Edom; e todos os edomitas se tornaram servos de Davi. Assim, o SENHOR preservava a Davi onde quer que ele fosse.
14 Debida iguyoi Isireli komwaidona, e matauna iiyamati la tomota tuta komwaidona bilumkolaisi karaiwaga bwaina deli duwosisia.
14 Assim, Davi reinou sobre todo o Israel; e executou juízo e justiça no meio de todo o seu povo.
15 Abisai bodala Yowabi matauna si kumatoula tokabilia; Yeosepata matauna Ailudi latula, isim la koni biyamati giniginila liliula valu.
15 E Joabe, o filho de Zeruia, estava sobre o exército; e Josafá, o filho de Ailude, cronista;
16 Aituba latula Sadoki sola Abiata latula Aimeleki matausina tolula deli Seraia matauna toginila karaiwaga;
16 e Zadoque, o filho de Aitube, e Abimeleque, o filho de Abiatar, foram os sacerdotes; e Savsa era escriba;
17 Benaia matauna Yeoyada latula, matauna goli kasi tokaraiwaga komwaidosi Debida kala toyamata, e Guyau Debida litula si wotetila baisa tumasi saina walakaiwa.
17 e Benaia, o filho de Joiada estava sobre os quereteus e peleteus; e os filhos de Davi eram chefes chegados ao rei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.