1 Crônicas 13

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Guyau Debida ikaiyakusi deli komwaidona tokabilia tokugwala mabudosina lakatuluwotala tokabilia deli mabudosina lakatutala.
1 O rei Davi consultou todos os oficiais que comandavam grupos de mil homens e grupos de cem.
2 Oluvi matauna ikagai baisa mina Isireli komwaidona, ikaibiga kawala, “Kidamwa bukuvitoubwaisi mi nanamsa e kidamwa goli baisa Guyau da Yaubadasi nanola makawala, ibodi bitawitalaisi biga bilokaia sedaiasi opapadasi deli tolula toyo mina Libai osi valu, e bitalukwaisi bimaisi bitakougugulasi gulitinidesi baisa.
2 Depois anunciou a todo o povo de Israel o seguinte: — Se vocês acharem bom, e se isso for da vontade do
3 E oluvi bitalosi takauwaisi Guyau la Kabutu Didawogala, makwaina leipakaisi igau ola tuta Saulo eiguguyau.”
3 Aí nós iremos buscar a arca da aliança , pois ela ficou esquecida durante o reinado de Saul.
4 E tomota iyebwailisi nanamsa makwaina mapaila ikabwailisi.
4 Essa proposta agradou ao povo, e todos concordaram com ela.
5 Mapaila Debida ikoguguli mina Isireli metoya ovalu komwaidona, ivitouula okaligeila Itipita mapilana opilibolimila e ila makadana Amati Kadaula opiliyavata, kidamwa igagabila bikauwaisi Kabutu Didawogala metoya Kiriati Yearim bimaiyaisi Yerusalem.
5 Então Davi reuniu todo o povo de Israel, desde a fronteira do Egito, no Sul, até a subida de Hamate, no Norte, a fim de levarem a arca da aliança de Quiriate-Jearim para Jerusalém.
6 Debida deli la tomota ilosi ovalu Beali, mavilouna goli Kiriati Yearim, oviluwela Yuda, paila bikauwaisi Yaubada la Kabutu Didawogala, makwaisina kala ginigini yagala Guyau odabala minasina bubuli nammomova isim pinupanesi.
6 Davi e o povo foram até a cidade de Baalá, isto é, Quiriate-Jearim, no território da tribo de Judá, para tirar dali a arca da aliança de Deus, a qual tem o nome do Senhor , que se assenta no seu trono, acima dos querubins .
7 Matausina isunupuloiyaisi Kabutu Didawogala metoya ola bwala Abinadaba e isailisi odabala kaitala waga kaibibiu kaivau. Usisai deli Aiyo ikuligaisi makaina,
7 Colocaram a arca num carro de bois, novo, e a levaram embora da casa de Abinadabe. Uzá e Aiô guiavam o carro.
8 e Debida deli komwaidona tomota ikikaiwosisi deli si mwasawa iyakawolaisi Yaubada. Matausina iwosisi deli iwawaisi guguwala makwaisina gita, kaisousau, sasani deli tauya.
8 Então Davi e todo o povo começaram a dançar com todas as suas forças em louvor a Deus. Eles cantavam e tocavam instrumentos musicais, isto é, harpas , liras , tambores, pratos e trombetas.
9 Avai tuta leivakanasi makatupona okabotutula witi mapilana Kidoni, bulumakau minasina isilibeibeusi, e Usisai ikalakova ikikuloti Kabutu Didawogala.
9 Quando chegaram ao campo de debulhar cereais que pertencia a Quidom, os bois tropeçaram. Então Uzá estendeu a mão e segurou a arca da aliança.
10 E tuta makwaina Guyau igibuluwi Usisai e ikatumati matauna paila eiyosi Didawaga makwaina. Matauna ikaliga wala makatupona omatala Yaubada,
10 Na mesma hora, o Senhor ficou irado por Uzá ter tocado na arca e o matou. Ele morreu ali, na presença de Deus.
11 e mapaila valu makatupona eidokaisi yagala Peresi Usisai metoya yam makwaina e leima lagaila. E Debida ikaleiya paila Guyau eimipuki Usisai metoya ola gibuluwa.
11 Davi ficou furioso porque Deus, na sua ira, havia castigado Uzá; assim até hoje aquele lugar é chamado de Peres-Uzá .
12 Oluvi Debida saina ikukoli Yaubada e ikaibiga kawala, “Wi, ammakawala bavigaki bakau balau Kabutu Didawogala tuta baisa?”
12 Então Davi ficou com medo de Deus e disse: — E agora como poderei levar comigo a arca da aliança?
13 Mapaila Debida gala wala ikau ilau Yerusalem. Mitaga kaimapula wala isaiwa ola bwala taitala tau yagala Obedi Edom matauna tolela Gata.
13 Assim Davi não levou a arca consigo para a Cidade de Davi . Em vez disso, ele a deixou na casa de um homem chamado Obede-Edom, que era da cidade de Gate.
14 E makwaina itotu wala baisa iboda natonu tubukona, e Guyau imitukwaii Obedi Edom toyo litula deli goli komwaidona avaka avaka la vavagi tatoula.
14 A arca ficou ali três meses, e Deus abençoou a família de Obede-Edom e tudo o que era dele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.