1 Crônicas 12

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Debida isisu ovalu Sikilagi, mapilana goli mwada bisipepuni metoya guyau Saulo. Mapilana goli bidubadu tokabilia tokabitam deli isim kasi dubumi ilokaiasi matauna iwakaisi si boda kwaitala,
1 Davi estava morando na cidade de Ziclague, para onde havia ido a fim de fugir do rei Saul. Ali foram juntar-se a ele alguns soldados corajosos e de confiança.
2 komwaidona matausina odalela Beniamina madalana goli Saulo dalela. Matausina kasi tolova kaiyala deli peu bilovasi, e kakata kaina kikiwama biluvalovasi wala.
2 Eles eram da tribo de Benjamim, como Saul era. Atiravam flechas com o arco e pedras com fundas , tanto com a mão direita como com a esquerda. Os soldados eram estes: Jeziel e Pelete, filhos de Azmavete; Beraca e Jeú, que era da cidade de Anatote; Ismaías, da cidade de Gibeão, soldado famoso e um dos líderes do grupo chamado “Os Trinta”; Jeremias, Jaaziel, Joanã e Jozabade, que era da cidade de Gedera; Eluzai, Jerimote, Bealias, Semarias e Sefatias, que era da cidade de Harife; Elcana, Issias, Azarel, Joezer e Jasobeão, que eram do grupo de famílias de Corá; Joela e Zebadias, filhos de Jeroão, da cidade de Gedor.
8 Baisa makawala yagasi matausina tokabilia dabala wota, saina tokabitam metoya odalela Gada matausina eitokailasi Debida la tokabilia tutala igau leisisuaisi mapilana kabokwala oviloupakala. Komwaidosi matausina kasi tokwabi vayoula deli kaiyala kala luvalova e si gasisi kala gigisa makawala laiyoni la gasisi deli si kaisakaula saina gigibula makawala diya la kaisakaula kala gigibula odabala koya.
8 São estes os nomes dos soldados corajosos e treinados da tribo de Gade que foram juntar-se ao exército de Davi quando ele estava na fortaleza do deserto. Eles sabiam lutar com escudo e lança e eram ferozes como os leões e ligeiros como as gazelas . Ézer, Obadias, Eliabe, Mismana, Jeremias, Atai, Eliel, Joanã, Elzabade, Jeremias e Macbanai.
14 Mimilisi tauwau metoya odalela Gada matausina saina tovakaveka ikugwaiyaisi tokabilia lakatuluwotala, mimilisi tuvaila eisakaili matausina kasi tokugwa lakatutala.
14 Alguns desses homens da tribo de Gade comandavam mil homens, e outros, cem.
15 E kwaitala taitu olopola tubukona namatala e tuta makwaina sopi eititayelu ikatukuluvi papala Waya Yoridani, e wa tuta matutona matausina iluvipeilisi wala waya e ibokavilaisi tomota leisisuaisi oitayatilela waya mapilasina opilibomatu deli opilikwaibwaga.
15 Certa vez, no primeiro mês do ano, quando o Jordão alaga as suas margens, eles atravessaram o rio e puseram em fuga o povo que morava nos vales, tanto no lado leste como no lado oeste do rio.
16 Kwaitala tuta budotala tauwau metoya odalesi Beniamina deli Yuda ilosi ambaisa Debida mesisiki.
16 Também um grupo de homens das tribos de Benjamim e Judá foi até a fortaleza onde Davi estava.
17 Debida ilokaia ibodi matausina e iluki kawala, “Tauwau, kidamwa lokumaisi paila bitakalubailasi e bukupilasaimaisi, ibodi bukumaisi baisa. E bukutokailaimasi! Mitaga kidamwa paila bukukwasalaigusi baisa agu tilaula, ilagoli yeigu gala avigikoni mwada bayogagaimi, e ka, tubudoiasi si Yaubada bogwa binikoli baisa e matauna bimipukwaimi.”
17 Davi saiu para encontrar-se com eles e disse: — Se vocês vieram como amigos, para me ajudar, aceito de todo o coração que façam parte do meu grupo. Mas, se vieram para me trair e me entregar aos meus inimigos, embora eu não tenha cometido nenhum crime, o Deus dos nossos antepassados ficará sabendo e castigará vocês.
18 E Yaubada la baloma isikaili taitala matausina, yagala Amasai, matauna makateki leimila kumatoula oluwalaisi mabudona Kasitailuwotolu. E matauna idou kawala,
18 Então o Espírito de Deus tomou conta de Amasai, que depois veio a ser o comandante dos “Trinta”, e ele gritou: — Davi, filho de Jessé, nós somos seus! Tudo de bom para você e para aqueles que o ajudam! Deus está do seu lado! Então Davi os recebeu e os colocou como oficiais do seu exército.
19 Mimilisi tokabilia metoya odalela Manasa ilokaiasi Debida ola boda avai tuta matauna eikatudelisi deli mina Pilisitia, bilosi ikabiliasi deli guyau Saulo. Mitaga matauna gala ipilasi mina Pilisitia, paila si gweguya ikokolasi idokaisi mwada matauna bisinapu matausina bilau baisa la guyau tobogwa Saulo, mapaila iwitalaisi matauna ikaimilavau Sikilagi.
19 Alguns soldados da tribo de Manassés passaram para o lado de Davi quando ele havia saído junto com os filisteus para lutar contra o rei Saul. Na verdade ele não ajudou os filisteus. Os seus governadores mandaram que Davi voltasse para Ziclague porque ficaram com medo que ele os entregasse ao seu antigo chefe, o rei Saul.
20 E baisa makawala tokabilia yagasi metoya Manasa odalela eilokaiasi Debida ola boda avai tuta matauna eikaimilavau. Adanaa, Yosabada, Yediaeli, Maikeli, Yosabada, Eliu deli Siletai. E omitibogwa osi valu Manasa matausina isisuaisi si kumatoula tokabilia mabudosina kasi bawa lakatuluwotala tauwau.
20 São estes os soldados da tribo de Manassés que passaram para o lado de Davi quando ele estava voltando para lá: Adna, Jozabade, Jediael, Micael, Jozabade, Eliú e Ziletai. Em Manassés todos eles haviam sido comandantes de grupos de mil homens.
21 Matausina iwotitalaisi Debida makawala kumatoula odubasi tokabilia, paila wala matausina dabala wota. Oluvi matausina imila kumatoulasi oluwalaisi Isireli tokabilia.
21 Eles serviram Davi como oficiais das suas tropas porque eram soldados capazes. Mais tarde, eles foram oficiais do exército israelita.
22 Yam kwaitala kwaitala touwovau tauwau ikatumkulovaisi Debida kala boda, e la tokabilia saina nanakwa ibudoveka.
22 Quase todos os dias, novos homens vinham juntar-se ao grupo de Davi, e por isso em pouco tempo o seu exército ficou enorme. Da Da tribo de Simeão: sete mil e cem homens bem-treinados. Da tribo de Levi: quatro mil e seiscentos homens; seguidores de Joiada, descendente de Arão: três mil e setecentos homens; e Zadoque, um soldado jovem e capaz, veio com vinte e dois chefes do seu grupo de famílias. Da tribo de Benjamim, a tribo de Saul: só três mil homens, pois a maior parte do povo de Benjamim continuava fiel a Saul. Da tribo de Efraim: vinte mil e oitocentos homens valentes, que eram famosos nos seus grupos de famílias. Da tribo de Manassés do Oeste: dezoito mil homens que foram escolhidos para irem fazer Davi rei. Da tribo de Issacar: duzentos líderes e os homens comandados por eles. Esses líderes sabiam o que o povo de Israel devia fazer e a melhor ocasião para fazê-lo. Da tribo de Zebulom: cinquenta mil homens fiéis e de confiança, treinados para usar todos os tipos de armas e prontos para lutar. Da tribo de Naftali: mil líderes e mais trinta e sete mil homens armados com escudos e lanças. Da tribo de Dã: vinte e oito mil e seiscentos homens treinados. Da tribo de Aser: quarenta mil homens preparados para a batalha. Das tribos que ficavam a leste do rio Jordão, isto é, Rúben, Gade e Manassés do Leste: cento e vinte mil homens treinados para usar todos os tipos de armas.
38 Komwaidona matausina tokabilia ivitobwaisi ninasi ikatubaiasasi paila kabilia ilosi Ebironi, paila bivasanaisi Debida biguyoi Isireli viloumwaidona. E kesalaga komwaidosi tomotala Isireli ininatalasi mokwita makawala.
38 Todos esses soldados preparados para a batalha foram até Hebrom, resolvidos a fazerem Davi rei de todos os israelitas. Todo o resto do povo de Israel estava unido no mesmo propósito.
39 E matausina isisuaisi deli Debida iboda kwaitolu yam, e veisia wala ikamovaisi matausina.
39 Eles ficaram três dias ali com Davi, comendo e bebendo aquilo que os seus irmãos israelitas haviam preparado para eles.
40 E metoya obusibusila valu mapilana opiliyavata odalesi Isaka, Sebuloni, deli Napitalai tomota leimaisi imiakaisi wala si ase, kameli, wosa nakikekita, deli bulumakau ikedidagaisi otupwasi kaula - si pwarawa, si seuseu, si bali, si waini, deli olibe bulamila. Tuvaila matausina imaiyaisi bulumakau deli sipi paila bikatumataisi paila kasi gwaba. Komwaidona pilasi makwaisina iyomitali si mwasawa paila bulogala bikalukubali viloumwaidona Isireli.
40 De bem longe, até das tribos de Issacar, Zebulom e Naftali, no Norte, vieram pessoas trazendo jumentos, camelos, mulas e bois carregados de comida, isto é, farinha de trigo, figos, passas, vinho e azeite. Também trouxeram gado e ovelhas para matar e comer. Tudo isso mostrava a alegria que havia em todo o país.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.