1 Crônicas 11
Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs ARA
1 Komwaidona mina Isireli imakaiasi Debida mapilana Ebironi e ilukwaisi kawasi, “Yakamaisi dalem titoulem.
1 Então, todo o Israel se ajuntou a Davi, em Hebrom, dizendo: Somos do mesmo povo de que tu és.
2 Wa tuta leim, igau goli Saulo ma guyausi, mitaga yoku kukugwai mina Isireli okabilia, e Guyau m Yaubada ilivala biga katotila baisa yoku kidamwa bukukugwai la tomota e deli bukuguyoi matausina.”
2 Outrora, sendo Saul ainda rei, eras tu que fazias saídas e entradas militares com Israel; também o Senhor , teu Deus, te disse: Tu apascentarás o meu povo de Israel, serás chefe sobre o meu povo de Israel.
3 Mapaila komwaidosi tokugwala imakaiasi Guyau Debida mapilana Ebironi. Matauna ivagi vasosu kwebumaboma deli matausina e ivaputumaisi matauna, e matauna iguyau baisa mina Isireli, makawala wala avaka Guyau la biga katotila metoya baisa Samwela.
3 Assim, pois, todos os anciãos de Israel vieram ter com o rei em Hebrom; e Davi fez com eles aliança em Hebrom, perante o Senhor . Ungiram Davi rei sobre Israel, segundo a palavra do Senhor por intermédio de Samuel.
4 E Guyau Debida deli komwaidona mina Isireli ilosi bikabiliasi Yerusalem. Mavilouna wa tuta matutona idokaisi Yebusi, e mina Yebusi, matausina goli tosibogwa mapilana, igau wala leisisuaisi baisa.
4 Partiu Davi e todo o Israel para Jerusalém, que é Jebus, porque ali estavam os jebuseus que habitavam naquela terra.
5 Mina Yebusi ilukwaisi Debida mwada matauna gala wala gagabila bisuvi osi valu, mitaga Debida iyouli si kabokwala Saiyoni e oluvi idokaisi mavilouna yagala Debida la Vilouveka.
5 Disseram os moradores de Jebus a Davi: Tu não entrarás aqui. Porém Davi tomou a fortaleza de Sião; esta é a Cidade de Davi.
6 Debida leikaibiga kawala, “Avai tau bikatumatibogwi taitala guma Yebusi bavigaki matauna kumatoula paila tokabilia!” Yowabi, matauna Seruya latula, ikugwai tokabilia e ivigaki matauna kumatoula.
6 Porque disse Davi: Qualquer que primeiro ferir os jebuseus será chefe e comandante. Então, Joabe, filho de Zeruia, subiu primeiro e foi feito chefe.
7 E paila uula Debida ila isiki mavilouna, e mauula idokaisi mavilouna Debida la Vilouveka.
7 Assim, habitou Davi na fortaleza, pelo que se chamou a Cidade de Davi.
8 Matauna ikaliivau mavilouna, ivitouula makatupona opilibomatu ambaisa tosibogwa eikaliuwaisi osilibusila koya, e Yowabi ikaliivau kesala mavilouna.
8 E foi edificando a cidade em redor, desde Milo, completando o circuito; e Joabe renovou o resto da cidade.
9 E Debida ipapeula tuta komwaidona, paila uula Guyau Topeuligaga deli matauna.
9 Ia Davi crescendo em poder cada vez mais, porque o Senhor dos Exércitos era com ele.
10 Baisa makawala yagasi Debida la tokabilia kumatoula. Deli goli komwaidona tomotala Isireli, matausina ipilasaisi matauna e ivigakaisi imilaguyau makawala Guyau la biga katotila, tuvaila ivigakaisi la kabokaraiwaga ipeula.
10 São estes os principais valentes de Davi, que o apoiaram valorosamente no seu reino, com todo o Israel, para o fazerem rei, segundo a palavra do Senhor , no tocante a esse povo.
11 E eikalumatala wala Yasobeyam odalela Akimona, kasi tokugwa oluwalaisi mabudona idokaisi Kasitaitolu. Matauna deli la kaiyala ikabilia deli kala tilaula kasi bawa lakatutolu e ikatumati komwaidosi okawakali.
11 Eis a lista dos valentes de Davi: Jasobeão, hacmonita, o principal dos trinta, o qual, brandindo a sua lança contra trezentos, de uma vez os feriu.
12 Taiyuwela kumatoula oluwalaisi mabudona Kasitaitolu Eleasa, matauna Dodo latula odalela Awo.
12 Depois dele, Eleazar, filho de Dodô, o aoíta; ele estava entre os três valentes.
13 Matauna ipilasi Debida ikabilia deli mina Pilisitia okawakali mapilana Pasi Damim. Tuta matutona isisu olopola kwaitala bigulela bali e mina Isireli ikau kaikesi mwada bisakaulasi,
13 Este se achou com Davi em Pas-Damim, quando se ajuntaram ali os filisteus à peleja, onde havia um pedaço de terra cheio de cevada; e o povo fugiu de diante dos filisteus.
14 mapaila matauna deli la tokabilia iwayaisi wala kailolasi oluwalela bagula e ikabiliaisi mina Pilisitia. E Guyau ivigaki itomgagasi.
14 Puseram-se no meio daquele terreno, e o defenderam, e feriram os filisteus; e o Senhor efetuou grande livramento.
15 Kwaitala yam taitolu metoya tailuwotolu matausina ikugwaiaisi tokabilia ilosi kwaitala raibwaga ambaisa Debida leisibogwa katitaikinela wa lagi Adulam, e baisa budotala mina Pilisitia ibudaisi si kabeikau oItayatila Repaim.
15 Três dos trinta cabeças desceram à penha, indo ter com Davi à caverna de Adulão; e o exército dos filisteus se acampara no vale dos Refains.
16 Wa tuta matutona Debida isisu okabala kwaipeula wa koya kwaitala, e budotala mina Pilisitia eiyoulisi Bedeliem.
16 Davi estava na fortaleza, e a guarnição dos filisteus, em Belém.
17 E Debida saina ibulokatuuwoli e kawala, “Magigu sainela kidamwa availa bigoli sitana agu sopi metoya outuwotu makwaina opapala kalapisilela Bedeliem!”
17 Suspirou Davi e disse: Quem me dera beber água do poço que está junto à porta de Belém!
18 E kasitaitolu matausina tokabilia dabala si wota isugigaiyaisi mina Pilisitia si kabeikau e igolaisi sitana sopi metoya outuwotu makwaina e imiakaisi Debida. Mitaga matauna ipaiki gala wala bimom; kaimapula wala iligabu sopi baisa ivigaki semakavi baisa Guyau
18 Então, aqueles três romperam pelo acampamento dos filisteus, e tiraram água do poço junto à porta de Belém, e tomaram-na, e a levaram a Davi; ele não a quis beber, mas a derramou como libação ao Senhor .
19 e ikaibiga kawala, “Wa! Gala wala ibodi bamom baisa sopi! Kidamwa bamom baisa makawala bogwa bamom buyavisi tauwau matausina ikasalaisi si momova!” Mapaila ipaiki gala magila bimom sopi baisa. Baisa makawala si togaga leiyomitalaisi matausina taitolu tokabilia pwataboda.
19 E disse: Longe de mim, ó meu Deus, fazer tal coisa; beberia eu o sangue dos homens que lá foram com perigo de sua vida? Pois, com perigo de sua vida, a trouxeram. De maneira que não a quis beber. São essas as coisas que fizeram os três valentes.
20 E Abisai matauna Yowabi bodala matauna kasi tokugwa mabudona Kasitailuwotolu Dabala Si Wota. Matauna ikikabilia deli la kaiyala e ikatumati lakatutolu tauwau, e baisa ivigaki matauna kumatoula oluwalaisi mabudona Kasitailuwotolu Dabala Si Wota.
20 Também Abisai, irmão de Joabe, era cabeça dos trinta, o qual, brandindo a sua lança contra trezentos, os feriu; e tinha nome entre os primeiros três.
21 Matauna saina wala itomgwaga oluwalaisi mabudona Kasitailuwotolu e ivagi kasi tokugwa, mitaga la kabikabi gala wala isakaila mabudona Kasitaitolu.
21 Era ele mais nobre do que os trinta e era o cabeça deles; contudo, aos primeiros três não chegou.
22 E Benaia matauna Yeoyada latula tolela Kabisili matauna taitala dabala wota. Matauna bidubadu vavagi eiuvagi deli wala la tuvaluwa, makawala tuta matutona matauna ikatumati taiyu mina Mowabi si kumatoula. Okwaitala okweluvala tuta saina sibula matauna ibusi ila olumoulela kwaitala kasi nobwala laiyoni e ikatumati natana minasina.
22 Também Benaia, filho de Joiada, era homem valente de Cabzeel e grande em obras; feriu ele dois heróis de Moabe. Desceu numa cova e nela matou um leão no tempo da neve.
23 Matauna tuvaila ikatumati taitala saina tovakaigaga tolela Itipita. Matauna kala woloula ikalisau uvatala, e la kaiyala saina kaiwonaku sainela oyamala wala iyosi. Benaia ikau la puluta iwaiya matauna, e ilebu guma Itipita la kaiyala titoulela iyosi e ibasi matauna metoya makaina.
23 Matou também um egípcio, homem da estatura de cinco côvados; o egípcio trazia na mão uma lança como o eixo do tecelão, mas Benaia o atacou com um cajado, arrancou-lhe da mão a lança e com ela o matou.
24 Baisa makawala Benaia la togaga eiyomitali, matauna taitala oluwalela mabudona Kasitailuwotolu.
24 Estas coisas fez Benaia, filho de Joiada, pelo que teve nome entre os primeiros três valentes.
25 Matauna itokesa wala oluwalaisi mabudona Kasitailuwotolu, mitaga gala wala isakaila mabudona Kasitaitolu. E Debida ivigaki matauna kasi tokugwa komwaidona kala toyamata.
25 Era mais nobre do que os trinta, porém aos três primeiros não chegou, e Davi o pôs sobre a sua guarda.
26 — ausente —
26 Foram os heróis dos exércitos: Asael, irmão de Joabe, Elanã, filho de Dodô, de Belém;
27 — ausente —
27 Samote, harorita; Heles, pelonita;
28 — ausente —
28 Ira, filho de Iques, tecoíta; Abiezer, anatotita;
29 — ausente —
29 Sibecai, husatita; Ilai, aoíta;
30 — ausente —
30 Maarai, netofatita; Helede, filho de Baaná, netofatita;
31 — ausente —
31 Itai, filho de Ribai, de Gibeá, dos filhos de Benjamim; Benaia, piratonita;
32 — ausente —
32 Hurai, do ribeiro de Gaás; Abiel, arbatita;
33 — ausente —
33 Azmavete, baarumita; Eliaba, saalbonita;
34 — ausente —
34 Benê-Hasém, gizonita; Jônatas, filho de Sage, hararita;
35 — ausente —
35 Aião, filho de Sacar, hararita; Elifal, filho de Ur;
36 — ausente —
36 Héfer, mequeratita; Aías, pelonita;
37 — ausente —
37 Hezro, carmelita; Naarai, filho de Ezbai;
38 — ausente —
38 Joel, irmão de Natã; Mibar, filho de Hagri;
39 — ausente —
39 Zeleque, amonita; Naarai, beerotita, o que trazia as armas de Joabe, filho de Zeruia;
40 — ausente —
40 Ira, o itrita; Garebe, itrita;
41 — ausente —
41 Urias, heteu; Zabade, filho de Alai;
42 — ausente —
42 Adina, filho de Siza, rubenita, chefe dos rubenitas, e com ele trinta;
43 — ausente —
43 Hanã, filho de Maaca; Josafá, mitenita;
44 — ausente —
44 Uzias, asteratita, Sama e Jeiel, filhos de Hotão, aroerita;
45 — ausente —
45 Jediael, filho de Sinri, e Joá, seu irmão, tizita;
46 — ausente —
46 Eliel, maavita, Jeribai e Josavias, filhos de Elnaão; Itma, moabita;
47 — ausente —
47 Eliel, Obede e Jaasiel, de Zoba.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.