1 Crônicas 10

Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 E mina Pilisitia bogwa ikabiliasi deli mina Isireli mapilana Koya Gilibowa. Bidubadu mina Isireli ikaligasi baisa, e mesinaku matausina kesala deli Saulo toyo litula ibutusi.
1 Os filisteus combatiam contra Israel e os israelitas puseram-se em fuga diante deles: muitos tombaram feridos de morte, na montanha de Gelboé.
2 Mitaga mina Pilisitia iyosisi matausina ikatumataisi wala kasitaitolu litula Saulo, matausina Yonatani, Abinadaba, e deli Malikisuwa.
2 Os filisteus lançaram-se a perseguir Saul e seus filhos; mataram Jônatas, Abinadab e Melquisua, filhos de Saul.
3 E kabilia makwaina saina kwaimwau ivabodaisi Saulo e tilaula bogwa ibasaisi matauna okaiyala e kala kaiyala kaimigaga.
3 Em seguida, o peso da luta voltou-se contra Saul; os arqueiros alcançaram-no e o feriram no ventre.
4 E Saulo iluki matauna totubovau tokeula la guguwa kabilia kawala, “Mwa! Kukwau m kwaiyala kukwatumataigu, e taga mina Pilisitia matausina goli gala inikolaisi Yaubada biyosokanaigusi.” Mitaga matauna totubovau saina kala kokola sainela mwada bivagi makawala. Mapaila Saulo ikau titoulela la kaiyala ikatumati titoulela.
4 Disse então Saul a seu escudeiro: Desembainha tua espada e transpassa-me, para que os incircuncisos não venham a ultrajar-me. Mas o escudeiro não o quis, tanto medo se apossava dele. Então Saul tirou sua espada e atirou-se sobre ela.
5 E matauna totubovau eigisi Saulo eikaliga, e mapaila ivagi makawala, ikau la kaiyala ikulomi wala titoulela e kasitaiyu wala ikaligasi.
5 À vista de Saul morto, o escudeiro também se atirou sobre sua espada, e morreu.
6 E baisa makawala Saulo deli litula kasitaitolu si kaliga. Baisa eitobu Saulo dalela gala taitala tuvaila iguyau.
6 Assim morreram Saul e seus três filhos; e toda a sua casa pereceu ao mesmo tempo.
7 Avai tuta mina Isireli eisisuaisi mapilana Itayatilela Yesireeli ilagaisi mina Isireli tokabilia bogwa eibutusi e Saulo deli litula bogwa eikaligasi, matausina isilavaisi si valu e eikau kaikesi eisakaulasi. E mina Pilisitia iyoulisi e isikaisi mavilousina. Ibasaisi matauna okaiyala|src="HK00192" size="col" ref="10.3"
7 Todos os israelitas que estavam na planície, vendo que os filhos de Israel recuavam e que Saul e seus filhos estavam mortos, abandonaram suas cidades e fugiram; e vieram os filisteus e estabeleceram-se nelas.
8 E avai tuta yamla kabilia bogwa leiwokuva, mina Pilisitia ilosi mwada biveilausi kasi katubaiasa tomata, e matausina ibanaisi Saulo deli litula kasitaitolu uwosi wa Koya Gilibowa.
8 No dia seguinte, os filisteus, vindos para despojar os mortos, encontraram Saul e seus filhos estendidos na montanha de Gelboé.
9 Matausina ikapitunaisi Saulo kaiyola deli ivililaisi tabodala wowola, e iwitalaisi touwata deli goli makwaisina e ilauwaisi komwaidona viluwela Pilisitia, mwada bilukwaisi bulogala bwaina baisa si tokolu deli si tomota.
9 Despojaram-no, tiraram sua cabeça e suas armas, e as enviaram para anunciar as boas novas a toda a terra dos filisteus, diante de seus ídolos e do povo.
10 E oluvi matausina isailisi Saulo la guguwa kabilia olumoulela kwaitala si bwala kwebumaboma e ilasoyasi pwanetala olumoulela la bwala kwebumaboma si yaubada Dagoni.
10 Colocaram as armas de Saul no templo de seus deuses e suspenderam seu crânio no templo de Dagon.
11 E avai tuta mina Yabesi mapilana Giliadi ilagaisi avaka mina Pilisitia eivagaisi baisa Saulo,
11 Todos os habitantes de Jabes em Galaad, ao serem informados de tudo o que os filisteus tinham feito a Saul,
12 e mapaila tokwabilia matausina pwataboda itokaiasi ikatuwakedasi ilosi ivabwaisi uwosi Saulo deli litula ikauwaisi uwosi ilauwaisi Yabesi. E matausina ibakwaisi osikowala kaitala yawa, e matausina ipusoposumasi kwailima kwaiyu yam.
12 levantaram-se; todos os homens valentes tomaram o corpo de Saul e os corpos de seus filhos, e os transportaram para Jabes. Enterraram seus ossos debaixo do terebinto de Jabes e jejuaram durante sete dias.
13 Saulo leikaliga paila uula matauna gala ikamiabi Guyau. E matauna ikoulovi Guyau la karaiwaga, matauna inevi kabopilasi metoya baisa bilomasi tokwaliga,
13 Saul morreu por causa da infidelidade, pela qual se tornara culpado contra o Senhor, não observando a palavra do Senhor e por ter consultado necromantes.
14 mitaga kaimapula ipaiki bikatupoi baisa Guyau. Mapaila Guyau ikatumati matauna e kabokaraiwaga bisupeili bisaiki Debida matauna Yese latula.
14 Não consultou o Senhor e o Senhor o fez morrer, transferindo assim a realeza para Davi, filho de Isaí.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.