1 Crônicas 10
Buki Pilabumaboma Kabutubogwa Deli Kabutuvau (KIJ) vs NTLH
1 E mina Pilisitia bogwa ikabiliasi deli mina Isireli mapilana Koya Gilibowa. Bidubadu mina Isireli ikaligasi baisa, e mesinaku matausina kesala deli Saulo toyo litula ibutusi.
1 Os filisteus lutaram contra os israelitas no monte Gilboa. Muitos israelitas foram mortos ali, e o resto fugiu. Entre os que fugiram estavam o rei Saul e os seus filhos.
2 Mitaga mina Pilisitia iyosisi matausina ikatumataisi wala kasitaitolu litula Saulo, matausina Yonatani, Abinadaba, e deli Malikisuwa.
2 Mas os filisteus os cercaram e mataram Jônatas, Abinadabe e Malquisua, filhos de Saul.
3 E kabilia makwaina saina kwaimwau ivabodaisi Saulo e tilaula bogwa ibasaisi matauna okaiyala e kala kaiyala kaimigaga.
3 A luta estava feroz em volta de Saul, que foi atingido por flechas inimigas e ficou muito ferido.
4 E Saulo iluki matauna totubovau tokeula la guguwa kabilia kawala, “Mwa! Kukwau m kwaiyala kukwatumataigu, e taga mina Pilisitia matausina goli gala inikolaisi Yaubada biyosokanaigusi.” Mitaga matauna totubovau saina kala kokola sainela mwada bivagi makawala. Mapaila Saulo ikau titoulela la kaiyala ikatumati titoulela.
4 Então disse ao rapaz que carregava as suas armas: — Tire a sua espada e me mate para que esses filisteus pagãos não caçoem de mim. Mas o rapaz estava muito apavorado e não quis fazer isso. Então Saul pegou a sua própria espada e se jogou sobre ela.
5 E matauna totubovau eigisi Saulo eikaliga, e mapaila ivagi makawala, ikau la kaiyala ikulomi wala titoulela e kasitaiyu wala ikaligasi.
5 Quando viu que Saul estava morto, o rapaz também se jogou sobre a sua própria espada e morreu junto com ele.
6 E baisa makawala Saulo deli litula kasitaitolu si kaliga. Baisa eitobu Saulo dalela gala taitala tuvaila iguyau.
6 E assim Saul e os seus três filhos morreram juntos, e nenhum dos seus descendentes se tornou rei.
7 Avai tuta mina Isireli eisisuaisi mapilana Itayatilela Yesireeli ilagaisi mina Isireli tokabilia bogwa eibutusi e Saulo deli litula bogwa eikaligasi, matausina isilavaisi si valu e eikau kaikesi eisakaulasi. E mina Pilisitia iyoulisi e isikaisi mavilousina. Ibasaisi matauna okaiyala|src="HK00192" size="col" ref="10.3"
7 Quando os israelitas que moravam no vale de Jezreel souberam que o exército de Israel havia fugido e que Saul e os seus filhos tinham sido mortos, abandonaram as suas cidades e fugiram. Então os filisteus foram e ocuparam aquelas cidades.
8 E avai tuta yamla kabilia bogwa leiwokuva, mina Pilisitia ilosi mwada biveilausi kasi katubaiasa tomata, e matausina ibanaisi Saulo deli litula kasitaitolu uwosi wa Koya Gilibowa.
8 Um dia depois da batalha, quando os filisteus voltaram lá para tirar dos mortos as coisas de valor, acharam os corpos de Saul e dos seus filhos caídos no monte Gilboa.
9 Matausina ikapitunaisi Saulo kaiyola deli ivililaisi tabodala wowola, e iwitalaisi touwata deli goli makwaisina e ilauwaisi komwaidona viluwela Pilisitia, mwada bilukwaisi bulogala bwaina baisa si tokolu deli si tomota.
9 Então cortaram a cabeça de Saul e pegaram as armas dele. Depois mandaram mensageiros com elas para o território filisteu a fim de darem as boas notícias aos seus ídolos e ao povo.
10 E oluvi matausina isailisi Saulo la guguwa kabilia olumoulela kwaitala si bwala kwebumaboma e ilasoyasi pwanetala olumoulela la bwala kwebumaboma si yaubada Dagoni.
10 Eles puseram as armas dele num dos seus templos e penduraram a sua cabeça no templo de Dagom, o deus deles.
11 E avai tuta mina Yabesi mapilana Giliadi ilagaisi avaka mina Pilisitia eivagaisi baisa Saulo,
11 Quando o povo da cidade de Jabes, em Gileade, soube do que os filisteus haviam feito com Saul,
12 e mapaila tokwabilia matausina pwataboda itokaiasi ikatuwakedasi ilosi ivabwaisi uwosi Saulo deli litula ikauwaisi uwosi ilauwaisi Yabesi. E matausina ibakwaisi osikowala kaitala yawa, e matausina ipusoposumasi kwailima kwaiyu yam.
12 os seus moradores mais corajosos foram, pegaram os corpos de Saul e dos seus filhos e os levaram para Jabes. Eles os sepultaram debaixo de um carvalho e jejuaram sete dias.
13 Saulo leikaliga paila uula matauna gala ikamiabi Guyau. E matauna ikoulovi Guyau la karaiwaga, matauna inevi kabopilasi metoya baisa bilomasi tokwaliga,
13 Saul morreu assim porque foi infiel a Deus, o Senhor . Ele desobedeceu aos mandamentos de Deus e consultou os espíritos dos mortos,
14 mitaga kaimapula ipaiki bikatupoi baisa Guyau. Mapaila Guyau ikatumati matauna e kabokaraiwaga bisupeili bisaiki Debida matauna Yese latula.
14 em vez de consultar o Senhor . Por isso, Deus o matou e entregou o reino a Davi, filho de Jessé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.