Tito 3
SISIPAC AC ɊELIA (KGF) vs NTLH
1 Gi héiɋelima énézéna niŋɋelima baec galeŋ me ai memeac qac buŋaginaguc imi niŋtoho wammu. Waŋu ai hiabia hénia hénia hezac imi wambiŋ ʒé ʒéréŋ qéréŋ wandacmu.
1 Recomende aos irmãos que respeitem as ordens dos que governam e das autoridades, que sejam obedientes e estejam prontos a fazer tudo o que é bom.
2 Waŋu ic méŋnéŋ méŋ ʒébiri qébiri ʒéma ʒéeŋ ʒéma ménda wammu, néŋ gum bénʒénʒéŋ wamma ic embac momac yanda ionac qeri bénʒéŋ mocʒoŋnec waŋ énécmidacmu.
2 Aconselhe que não falem mal de ninguém, mas que sejam calmos e pacíficos e tratem todos com educação.
3 Neŋaŋ becnec imuhucyanec niniŋnina qahac kecma niŋtoho ménda wamma rouc wamma séwiac siŋniŋ ségiségi hénia hénia imuac weleŋ qema keriŋ. Waŋu qeri biric wamma nimbupuc waŋamuma méʒétiti waŋamuma keriŋ.
3 Pois antigamente nós mesmos não tínhamos juízo e éramos rebeldes e maus. Éramos escravos das paixões e dos prazeres de todo tipo e passávamos a nossa vida no meio da malícia e da inveja. Os outros tinham ódio de nós, e nós tínhamos ódio deles.
4 Waŋu aŋgéŋ titi miŋina Anutuac goi héihéiya ʒéma ala siŋ neŋaŋ niŋac iwaru hemiyec iminéŋ hicŋitegirec nalé imuaru,
4 Porém, quando Deus, o nosso Salvador, mostrou a sua bondade e o seu amor por todos,
5 aŋgéŋ tinénécmiyec imi neŋaŋ mema waŋiŋ haka hiabia imuac niŋ qahac, néŋ eŋeya goi héihéiya niŋac sac wamma kekec ɋeliawac dokunéŋ ʒuacnénécmima Uŋa téréyawac hicŋihicŋi ɋelianéŋ aŋgéŋ tinénécmiyec.
5 ele nos salvou porque teve compaixão de nós, e não porque nós tivéssemos feito alguma coisa boa. Ele nos salvou por meio do Espírito Santo, que nos lavou , fazendo com que nascêssemos de novo e dando-nos uma nova vida.
6 Waŋu aŋgéŋ titi miŋina Yesu Kristoac murunec Uŋa Téréya kuaya qeqeya pocgé nénécmiyec.
6 Deus derramou com generosidade o seu Espírito Santo sobre nós, por meio de Jesus Cristo, o nosso Salvador.
7 Imi mia neŋaŋ iwac ewa hiayawac niŋac wamma ic solaŋa ʒénénécmiyu kekec hémbénaŋa imuac nimbupuiguc kecma mératéc meme ic wambiŋ niŋac imuhuc waŋ nénécmiyec.
7 E fez isso para que, pela sua graça , nós sejamos aceitos por Deus e recebamos a vida eterna que esperamos.
8 Ac ʒéma mazua imi méŋʒé méŋʒéya qahac. Imuac gi selianec ninʒéŋgéma énézéna Anutu ninʒéŋgéanʒu ieneŋ haka hiabiawac waŋhumuma memu. Ai buŋa imi hiabia, waŋu ic embac naŋgé énécmimia wanʒac.
8 Esse ensinamento é verdadeiro. Quero que você, Tito, insista nesses assuntos, para que os que creem em Deus se interessem em usar o seu tempo fazendo o bem. Isso é bom e útil para todos.
9 Néŋ qesiqesi ac oyoŋa ʒéma hicŋisai hénia imuac suruc ʒéma ʒéqeqetali ac ʒéma héna acac ʒéeminiŋ qeminiŋ imi qiʒiʒiŋgéwésémaŋ. Ac imuhucya imi héla qahac haréŋanec.
9 Mas evite as discussões tolas, as longas listas de nomes de antepassados , as brigas e os debates a respeito da lei dos judeus. Essas coisas são inúteis e sem valor.
10 Héna ikorawac wamma héndéŋ amuma kenʒac imi ac goro momacguc me éréhéc ézémaguc waina eŋeyanec kecmac.
10 Se uma pessoa causar divisões entre os irmãos na fé, aconselhe essa pessoa uma ou duas vezes; mas depois disso não tenha nada mais a ver com ela.
11 Gi nintegicʒaŋ ésécnec ic imuhucya imi ic heraŋ heraŋgia, hakaya birianéŋ kawéya qeamuma ic biria waŋec.
11 Pois você sabe que uma pessoa como esta abandonou completamente o evangelho , e os seus pecados provam que ela está errada.
12 Ni Aritema me Tikiko méliwa guaru hama haréyu nalé imuaru focdac Nikopoli ama areŋaiguc hama mihicŋi némbésémaŋ. Ni ama imuaru kecba saŋgeŋa naléya imi tecgémac.
12 Quando eu lhe mandar o irmão Ártemas ou o irmão Tíquico, faça o possível para ir se encontrar comigo na cidade de Nicópolis, pois resolvi passar o inverno lá.
13 Héna acac ic Ʒena ʒéma Apolo imi walac fodac méli érécmina hamaoc. Nene ʒéma hinac iwawai mézézéŋgé érécmina iwawai méŋ niŋac ménda hocmaoc.
13 Ajude o advogado Zenas e também Apolo em tudo o que você puder a fim de que eles tenham o que precisarem para a viagem.
14 Ic embac hécnina acguc énézéna haka hiabiawac niŋareŋgéma kuamumu. Imi mia kecma haréŋanec ménda wammu niŋac. Imuac mia iwawai imuac me imuac wamma hocbiŋac ninʒu séc walac mihicŋigic ai buŋayawac hemac.
14 Que a nossa gente aprenda a usar o seu tempo fazendo o bem e ajudando os outros em caso de necessidade, para que assim a vida da nossa gente seja útil!
15 Ic niguc kecʒu ieneŋ mocʒoŋ guac yaiʒézéga ʒézu. Gi acguc ninʒéŋ ninʒéŋiguc ala siŋ waŋ nénécmianʒu ionac nonac niŋ wamma yaiʒézé ac énézéna. Anutuac ewa hiayanéŋ ic tuŋ onac muru hemac.
15 Todos os que estão comigo mandam saudações a você. Dê saudações aos nossos amigos na fé. Que a
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.