Tito 2
SISIPAC AC ɊELIA (KGF) vs NVT
1 Waŋu geŋ mia pakeŋ ac hélawac séciguc ʒéwésémaŋ.
1 Mas, quanto a você, que suas palavras reflitam o ensino verdadeiro.
2 Waŋu ic yanda énézéna gum bénʒénʒéŋ wamma eebipiginaguc wamma séwiac siŋ sigima ninʒéŋ ninʒéŋ ʒéma ala siŋ ʒéma nanaŋ seliaiguc solaŋanimu.
2 Os homens mais velhos devem exercitar o autocontrole, a fim de que sejam dignos de respeito e vivam com sabedoria. Devem ter uma fé sólida e ser cheios de amor e paciência.
3 Waŋu embac yanda énézéna ieneŋ imuhucyanec wawaŋ memegina météré amuma kua kisaŋiguc andé lukuc ménda wamma doku seli ewa ewanec ménda wamma, kekec hiabiawac kiwi embac wammu.
3 Semelhantemente, as mulheres mais velhas devem viver de modo digno. Não devem ser caluniadoras, nem beber vinho em excesso; antes, devem ensinar o que é bom.
4 Imuhuc wamma eŋaoc embac sac ɋeli ku énécmigic eu merac hécgina goi héihéi waŋ énécmima
4 Devem instruir as mulheres mais jovens a amar o marido e os filhos,
5 gum bénʒénʒéŋ wamma képésic solaŋ kecma ama aigina hiabianec galeŋgéma euhécgina niŋtoho waŋ énécmimu. Imuhuc ménda waŋgic, Anutuac ackuaʒéc imuac mematiti hicŋiwac niŋac.
5 a viver com sabedoria e pureza, a trabalhar no lar, a fazer o bem e a ser submissas ao marido. Assim, não envergonharão a palavra de Deus.
6 Ic merac imuhucyanec meseli énécmina niŋgési amuma kecmu.
6 Da mesma forma, incentive os homens mais jovens a viver com sabedoria.
7 Waŋu gi geŋgaoc haka imuac me imuac wammaŋ ʒé hiabianec wanna, kicginaiguc séséc hiabia wammac. Waŋu pakeŋ képésira qahac eeyaguc ʒéma
7 Você mesmo deve ser exemplo da prática de boas obras. Tudo que fizer deve refletir a integridade e a seriedade de seu ensino.
8 ac solaŋa ʒéqetali wammuac séc qahac imuhucya énézéna, haʒéc ieneŋ ikocac ʒéwiŋ ʒé hocma gamugina nimmu.
8 Sua mensagem deve ser tão correta a ponto de ninguém a criticar. Então os que se opõem a nós ficarão envergonhados e nada terão de ruim para dizer a nosso respeito.
9 Weleŋ qeqe ic énézéna miŋgina ionac ac niŋtoho wandacgic ewa hia nimmu, néŋ qeqetali ac ménda ʒéma
9 Quanto aos escravos, devem sempre obedecer a seu senhor e fazer todo o possível para agradá-lo. Não devem ser respondões,
10 seŋ kowu ménda nemu, néŋ weleŋ qeqeac haka hiabia mocʒoŋnec énézégic hémmu. Imuhuc waŋgic, wawaŋ memeginanéŋ aŋgéŋ titi miŋina Anutuac pakeŋ ac imi meʒeric qeʒeric wammiyu eeyaguc wammac.
10 nem roubar, mas devem mostrar-se bons e inteiramente dignos de confiança. Assim, tornarão atraente em todos os sentidos o ensino a respeito de Deus, nosso Salvador.
11 Anutuac aŋgéŋ titiac ewa hianéŋ ic embac momac yanda neŋaŋaru nénézéyu wininima
11 Pois a graça de Deus foi revelada e a todos traz salvação.
12 pakeŋ ac waŋ nénécmiyu iwawai eeyaguc qahac ʒéma baecac siŋniŋ imi mocʒoŋ waidacma hakanina meʒeric amuma kekec solaŋa ʒéma haka eeyaguc wamma nalé yomuaru kecwiŋac hezac.
12 Somos instruídos a abandonar o estilo de vida ímpio e os prazeres pecaminosos. Neste mundo perverso, devemos viver com sabedoria, justiça e devoção,
13 Imuhuc kecmanec niŋ mambéc mozocyaguc ʒéma Anutu yanda aŋgéŋ titi icnina Kristo Yesuwac asac mararaŋnéŋ hicŋitegiru hémbiŋ ʒé imuac nimbupuc wamma kecbiŋ.
13 enquanto aguardamos esperançosamente o dia em que será revelada a glória de nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo.
14 Inéŋ héna biria igucnec metecgé nénécmima météré nénécmima eŋeya hénaoriŋ buŋawac nénépésiyu haka hiabiawac seliseli wamma kecbiŋ niŋac doenina meyec
14 Ele entregou sua vida para nos libertar de todo pecado, para nos purificar e fazer de nós seu povo, inteiramente dedicado às boas obras.
15 Gi ac imuac énézéma meseli énécmima kuc buŋanéŋ ʒémindiŋi énécmina ic imi eneŋ guac niŋgic ic eŋomia ménda wammac.
15 Ensine essas coisas e encoraje os irmãos a praticá-las. Corrija-os com autoridade. Não deixe que ignorem o que você diz.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.