Salmos 92

SISIPAC AC ɊELIA (KGF) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 (Legic ʒéra, Sabata naléiguc héihéiyawac legic.) Eŋeŋa miŋina Yawe, ewa hia ac gézéma guac qacga kikicmeloŋ legiciguc héigéŋgéŋa imi hiabia.
1 Bom é louvar ao Senhor e cantar louvores ao teu nome, ó Altíssimo,
2 Siŋunec goi héihéiga ʒéauma siŋiyaiguc hakaga héla imuac ʒéauauya imi hiabia.
2 para de manhã anunciar a tua benignidade e, todas as noites, a tua fidelidade,
3 Gita kulele ʒéma waŋgoŋ qema mepési géŋgéŋa imi hiabia soroc.
3 sobre um instrumento de dez cordas e sobre o saltério; sobre a harpa com som solene.
4 Yawe, wawaŋ memeganéŋ ségiségi mihicŋi nénʒaŋ. Ni méragawac haka silic niŋac ewana meyacma mepési génʒua.
4 Pois tu, Senhor , me alegraste com os teus feitos; exultarei nas obras das tuas mãos.
5 Yawe, wawaŋ memega imi yei kuneŋ yanda. Guac niniŋga imi yei kuneŋ yanda wanʒac.
5 Quão grandes são, Senhor , as tuas obras! Mui profundos são os teus pensamentos!
6 Ic diwi qiwiliŋa imi ménda niŋasarianʒac. Ic sicsaocya imi ménda niŋtegicanʒac.
6 O homem brutal nada sabe, e o louco não entende isto.
7 Ic biria imi ɋézézac ésécnec saigic. Kaiʒiliweŋ ic eneŋ kindindiŋ ginaguc wanʒu, néŋ kecma hémbénaŋa birima qahac wandacmu.
7 Brotam os ímpios como a erva, e florescem todos os que praticam a iniquidade, mas para serem destruídos para sempre.
8 Yawe, gi imi hémbénaŋa eŋeŋa miŋina wanʒaŋ.
8 Mas tu, Senhor , és o Altíssimo para sempre.
9 Niŋʒaŋ? Haʒéchécga, O, Yawe, haʒéchécga ieneŋ kileŋ biridacmu. Képésic meme ic imi héndéŋ qéndéŋ waŋ énécmimia wammac. Imuac mia imuhuc ʒézua.
9 Pois eis que os teus inimigos, Senhor , eis que os teus inimigos perecerão; serão dispersos todos os que praticam a iniquidade.
10 Waŋu geŋ imi ilicna haséŋ burumakao ésécnec meyac néŋanʒaŋ. Haléc hiabia orucnaiguc qocgé nénʒaŋ.
10 Mas tu exaltarás o meu poder, como o do unicórnio: serei ungido com óleo fresco.
11 Haʒéchécna haka biriawac bakia megic kicnanéŋ inicanʒua. Yacma nuanʒu imi tasia biria mezu ʒégic gezacnanéŋ niŋanʒua.
11 Os meus olhos verão cumprido o meu desejo sobre os meus inimigos, e os meus ouvidos dele se certificarão quanto aos malfeitores que se levantam contra mim.
12 Ic solaŋa imi yéménʒéc ic ésécnec loŋgo biacbiac wamma Lebanoŋac sida ic ésécnec yandimu.
12 O justo florescerá como a palmeira; crescerá como o cedro no Líbano.
13 Yaweac ama, Anutuninawac ama yandaiguc himicgic loŋgo biacbiac wamma nanʒu.
13 Os que estão plantados na Casa do Senhor florescerão nos átrios do nosso Deus.
14 Waŋu ic yanda wammaguc kileŋ héla haianʒu. Dokugina ménda ʒicgéyu téŋgiŋ téŋgiŋ waŋanʒu.
14 Na velhice ainda darão frutos; serão viçosos e florescentes,
15 Yawe hakaga dindiŋa imi mewininina. Yawe imi nuac ʒamanʒiŋ. Iwaru imi képésic méŋ ménda hezac.
15 para anunciarem que o Senhor é reto; ele é a minha rocha, e nele não há injustiça.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 92, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.