Salmos 92

SISIPAC AC ɊELIA (KGF) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 (Legic ʒéra, Sabata naléiguc héihéiyawac legic.) Eŋeŋa miŋina Yawe, ewa hia ac gézéma guac qacga kikicmeloŋ legiciguc héigéŋgéŋa imi hiabia.
1 Bom é render graças ao Senhor e cantar louvores ao teu nome, ó Altíssimo,
2 Siŋunec goi héihéiga ʒéauma siŋiyaiguc hakaga héla imuac ʒéauauya imi hiabia.
2 anunciar de manhã a tua misericórdia e, durante as noites, a tua fidelidade,
3 Gita kulele ʒéma waŋgoŋ qema mepési géŋgéŋa imi hiabia soroc.
3 com instrumentos de dez cordas, com saltério e com a solenidade da harpa.
4 Yawe, wawaŋ memeganéŋ ségiségi mihicŋi nénʒaŋ. Ni méragawac haka silic niŋac ewana meyacma mepési génʒua.
4 Pois me alegraste, Senhor , com os teus feitos; exultarei nas obras das tuas mãos.
5 Yawe, wawaŋ memega imi yei kuneŋ yanda. Guac niniŋga imi yei kuneŋ yanda wanʒac.
5 Quão grandes, Senhor , são as tuas obras! Os teus pensamentos, que profundos!
6 Ic diwi qiwiliŋa imi ménda niŋasarianʒac. Ic sicsaocya imi ménda niŋtegicanʒac.
6 O inepto não compreende, e o estulto não percebe isto:
7 Ic biria imi ɋézézac ésécnec saigic. Kaiʒiliweŋ ic eneŋ kindindiŋ ginaguc wanʒu, néŋ kecma hémbénaŋa birima qahac wandacmu.
7 ainda que os ímpios brotam como a erva, e florescem todos os que praticam a iniquidade, nada obstante, serão destruídos para sempre;
8 Yawe, gi imi hémbénaŋa eŋeŋa miŋina wanʒaŋ.
8 tu, porém, Senhor , és o Altíssimo eternamente.
9 Niŋʒaŋ? Haʒéchécga, O, Yawe, haʒéchécga ieneŋ kileŋ biridacmu. Képésic meme ic imi héndéŋ qéndéŋ waŋ énécmimia wammac. Imuac mia imuhuc ʒézua.
9 Eis que os teus inimigos, Senhor , eis que os teus inimigos perecerão; serão dispersos todos os que praticam a iniquidade.
10 Waŋu geŋ imi ilicna haséŋ burumakao ésécnec meyac néŋanʒaŋ. Haléc hiabia orucnaiguc qocgé nénʒaŋ.
10 Porém tu exaltas o meu poder como o do boi selvagem; derramas sobre mim o óleo fresco.
11 Haʒéchécna haka biriawac bakia megic kicnanéŋ inicanʒua. Yacma nuanʒu imi tasia biria mezu ʒégic gezacnanéŋ niŋanʒua.
11 Os meus olhos veem com alegria os inimigos que me espreitam, e os meus ouvidos se satisfazem em ouvir dos malfeitores que contra mim se levantam.
12 Ic solaŋa imi yéménʒéc ic ésécnec loŋgo biacbiac wamma Lebanoŋac sida ic ésécnec yandimu.
12 O justo florescerá como a palmeira, crescerá como o cedro no Líbano.
13 Yaweac ama, Anutuninawac ama yandaiguc himicgic loŋgo biacbiac wamma nanʒu.
13 Plantados na Casa do Senhor , florescerão nos átrios do nosso Deus.
14 Waŋu ic yanda wammaguc kileŋ héla haianʒu. Dokugina ménda ʒicgéyu téŋgiŋ téŋgiŋ waŋanʒu.
14 Na velhice darão ainda frutos, serão cheios de seiva e de verdor,
15 Yawe hakaga dindiŋa imi mewininina. Yawe imi nuac ʒamanʒiŋ. Iwaru imi képésic méŋ ménda hezac.
15 para anunciar que o Senhor é reto. Ele é a minha rocha, e nele não há injustiça.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 92, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.