Salmos 92
SISIPAC AC ɊELIA (KGF) vs ARIB
1 (Legic ʒéra, Sabata naléiguc héihéiyawac legic.) Eŋeŋa miŋina Yawe, ewa hia ac gézéma guac qacga kikicmeloŋ legiciguc héigéŋgéŋa imi hiabia.
1 Bom é render graças ao Senhor, e cantar louvores ao teu nome, ó Altíssimo,
2 Siŋunec goi héihéiga ʒéauma siŋiyaiguc hakaga héla imuac ʒéauauya imi hiabia.
2 anunciar de manhã a tua benignidade, e à noite a tua fidelidade,
3 Gita kulele ʒéma waŋgoŋ qema mepési géŋgéŋa imi hiabia soroc.
3 sobre um instrumento de dez cordas, e sobre o saltério, ao som solene da harpa.
4 Yawe, wawaŋ memeganéŋ ségiségi mihicŋi nénʒaŋ. Ni méragawac haka silic niŋac ewana meyacma mepési génʒua.
4 Pois me alegraste, Senhor, pelos teus feitos; exultarei nas obras das tuas mãos.
5 Yawe, wawaŋ memega imi yei kuneŋ yanda. Guac niniŋga imi yei kuneŋ yanda wanʒac.
5 Quão grandes são, ó Senhor, as tuas obras! quão profundos são os teus pensamentos!
6 Ic diwi qiwiliŋa imi ménda niŋasarianʒac. Ic sicsaocya imi ménda niŋtegicanʒac.
6 O homem néscio não sabe, nem o insensato entende isto:
7 Ic biria imi ɋézézac ésécnec saigic. Kaiʒiliweŋ ic eneŋ kindindiŋ ginaguc wanʒu, néŋ kecma hémbénaŋa birima qahac wandacmu.
7 quando os ímpios brotam como a erva, e florescem todos os que praticam a iniqüidade, é para serem destruídos para sempre.
8 Yawe, gi imi hémbénaŋa eŋeŋa miŋina wanʒaŋ.
8 Mas tu, Senhor, estás nas alturas para sempre.
9 Niŋʒaŋ? Haʒéchécga, O, Yawe, haʒéchécga ieneŋ kileŋ biridacmu. Képésic meme ic imi héndéŋ qéndéŋ waŋ énécmimia wammac. Imuac mia imuhuc ʒézua.
9 Pois eis que os teus inimigos, Senhor, eis que os teus inimigos perecerão; serão dispersos todos os que praticam a iniqüidade.
10 Waŋu geŋ imi ilicna haséŋ burumakao ésécnec meyac néŋanʒaŋ. Haléc hiabia orucnaiguc qocgé nénʒaŋ.
10 Mas tens exaltado o meu poder, como o do boi selvagem; fui ungido com óleo fresco.
11 Haʒéchécna haka biriawac bakia megic kicnanéŋ inicanʒua. Yacma nuanʒu imi tasia biria mezu ʒégic gezacnanéŋ niŋanʒua.
11 Os meus olhos já viram o que é feito dos que me espreitam, e os meus ouvidos já ouviram o que sucedeu aos malfeitores que se levantam contra mim.
12 Ic solaŋa imi yéménʒéc ic ésécnec loŋgo biacbiac wamma Lebanoŋac sida ic ésécnec yandimu.
12 Os justos florescerão como a palmeira, crescerão como o cedro no Líbano.
13 Yaweac ama, Anutuninawac ama yandaiguc himicgic loŋgo biacbiac wamma nanʒu.
13 Estão plantados na casa do Senhor, florescerão nos átrios do nosso Deus.
14 Waŋu ic yanda wammaguc kileŋ héla haianʒu. Dokugina ménda ʒicgéyu téŋgiŋ téŋgiŋ waŋanʒu.
14 Na velhice ainda darão frutos, serão viçosos e florescentes,
15 Yawe hakaga dindiŋa imi mewininina. Yawe imi nuac ʒamanʒiŋ. Iwaru imi képésic méŋ ménda hezac.
15 para proclamarem que o Senhor é reto. Ele é a minha rocha, e nele não há injustiça.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 92, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.