Salmos 91
SISIPAC AC ɊELIA (KGF) vs VC
1 Eŋeŋa miŋinanéŋ hoturumiyu saŋgima kecanʒac imi wandac wandac miŋinawac amiaiguc kecmac.
1 Tu que habitas sob a proteção do Altíssimo, que moras à sombra do Onipotente,
2 Ni Yaweac yomuhuc ʒéanʒua; Inéŋ saŋgi saŋgina, ʒéma neuŋ kiropo selina; Anutu iwac muru mia héima naŋanʒua.
2 dize ao Senhor: Sois meu refúgio e minha cidadela, meu Deus, em que eu confio.
3 Imuac mia inéŋ nei késakésa ic ionac ufic igucnec ʒéma yaŋhafi warihaguc humumia imuacnec metecgé gémmac.
3 É ele quem te livrará do laço do caçador, e da peste perniciosa.
4 Inéŋ gi kuruc neŋgocya ésécnec qeŋgaŋ ʒucyanéŋ hoturugéŋu qeŋgaŋa bawaiguc kemma saŋgiwésémaŋ. Imuhucyanec iwac haka héla iminéŋ saiwaga ʒéma asamaŋga ésécnec héʒicgé gémmac.
4 Ele te cobrirá com suas plumas, sob suas asas encontrarás refúgio. Sua fidelidade te será um escudo de proteção.
5 Gi imi siŋiyawac ʒéra imuac bac yandi yandi ʒéma kaiweac ʒakoŋ muigic hahaya imuac ʒénéŋ hirihiri ménda wambésémaŋ.
5 Tu não temerás os terrores noturnos, nem a flecha que voa à luz do dia,
6 Yaŋhafi wariha tunumaŋiguc hahaya ʒéma kisi kiyoŋ kaiweiguc hicŋi hicŋiya imuhucyawac bac yandi yandi ménda wambésémaŋ.
6 nem a peste que se propaga nas trevas, nem o mal que grassa ao meio-dia.
7 Tauseŋ me 10 tauseŋnéŋ wésé andégaiguc mama humuwu, néŋ gi imi saec imuhucyanéŋ ménda hosucgé gémmac.
7 Caiam mil homens à tua esquerda e dez mil à tua direita, tu não serás atingido.
8 Gi imi kaiʒiliweŋ ic ieneŋ bakia megic kicganéŋ inicbésémaŋ.
8 Porém verás com teus próprios olhos, contemplarás o castigo dos pecadores,
9 Gi imi Yawe aŋgétina saŋgi saŋgigawac buŋa wanʒac. Eŋeŋa miŋina aŋgétina tacyacgawac ama ocmuŋa wanʒac.
9 porque o Senhor é teu refúgio. Escolheste, por asilo, o Altíssimo.
10 Imuac niŋac ʒérabéra guac muru ménda haréma yaŋ hafinéŋ ama haliga hosuraiguc ménda hosucgémac.
10 Nenhum mal te atingirá, nenhum flagelo chegará à tua tenda,
11 Inéŋ guac wamma kua meme uŋahéra énézéyu héna keŋkeŋ haha waŋanʒaŋ imuaru galeŋgé gémmu.
11 porque aos seus anjos ele mandou que te guardem em todos os teus caminhos.
12 Ieneŋ méraginanéŋ gépésigic hénaga imi hocnéŋ ménda héimac.
12 Eles te sustentarão em suas mãos, para que não tropeces em alguma pedra.
13 Gi imi laion ʒéma qaté mokoleŋ tidacgéwésémaŋ. laion sacɋeli ʒéma mokoleŋ hénaga bawaiguc tidacgé énécmiwésémaŋ.
13 Sobre serpente e víbora andarás, calcarás aos pés o leão e o dragão.
14 Anutunéŋ yomuhuc ʒézac; Inéŋ goina héianʒac imuac aŋgéŋa timaŋ. Inéŋ qacna niŋnéŋanʒac imuac i meyacmimaŋ.
14 Pois que se uniu a mim, eu o livrarei; e o protegerei, pois conhece o meu nome.
15 Inéŋ ʒéwelecnéŋu acya meleŋ mimaŋ. Ʒérabéra naléiguc i guc momacnec kecma metecgé mima méra miwa eebipiyaguc wammac.
15 Quando me invocar, eu o atenderei; na tribulação estarei com ele. Hei de livrá-lo e o cobrirei de glória.
16 Yawuŋa mehorugiwa niŋu sécgémac. Waŋu aŋgéŋ titiac ai ézéwa hémmac.
16 Será favorecido de longos dias, e mostrar-lhe-ei a minha salvação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 91, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.