Salmos 91

SISIPAC AC ɊELIA (KGF) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Eŋeŋa miŋinanéŋ hoturumiyu saŋgima kecanʒac imi wandac wandac miŋinawac amiaiguc kecmac.
1 Aquele que habita no esconderijo do Altíssimo, à sombra do Onipotente descansará.
2 Ni Yaweac yomuhuc ʒéanʒua; Inéŋ saŋgi saŋgina, ʒéma neuŋ kiropo selina; Anutu iwac muru mia héima naŋanʒua.
2 Direi do Senhor : Ele é o meu Deus, o meu refúgio, a minha fortaleza, e nele confiarei.
3 Imuac mia inéŋ nei késakésa ic ionac ufic igucnec ʒéma yaŋhafi warihaguc humumia imuacnec metecgé gémmac.
3 Porque ele te livrará do laço do passarinheiro e da peste perniciosa.
4 Inéŋ gi kuruc neŋgocya ésécnec qeŋgaŋ ʒucyanéŋ hoturugéŋu qeŋgaŋa bawaiguc kemma saŋgiwésémaŋ. Imuhucyanec iwac haka héla iminéŋ saiwaga ʒéma asamaŋga ésécnec héʒicgé gémmac.
4 Ele te cobrirá com as suas penas, e debaixo das suas asas estarás seguro; a sua verdade é escudo e broquel.
5 Gi imi siŋiyawac ʒéra imuac bac yandi yandi ʒéma kaiweac ʒakoŋ muigic hahaya imuac ʒénéŋ hirihiri ménda wambésémaŋ.
5 Não temerás espanto noturno, nem seta que voe de dia,
6 Yaŋhafi wariha tunumaŋiguc hahaya ʒéma kisi kiyoŋ kaiweiguc hicŋi hicŋiya imuhucyawac bac yandi yandi ménda wambésémaŋ.
6 nem peste que ande na escuridão, nem mortandade que assole ao meio-dia.
7 Tauseŋ me 10 tauseŋnéŋ wésé andégaiguc mama humuwu, néŋ gi imi saec imuhucyanéŋ ménda hosucgé gémmac.
7 Mil cairão ao teu lado, e dez mil, à tua direita, mas tu não serás atingido.
8 Gi imi kaiʒiliweŋ ic ieneŋ bakia megic kicganéŋ inicbésémaŋ.
8 Somente com os teus olhos olharás e verás a recompensa dos ímpios.
9 Gi imi Yawe aŋgétina saŋgi saŋgigawac buŋa wanʒac. Eŋeŋa miŋina aŋgétina tacyacgawac ama ocmuŋa wanʒac.
9 Porque tu, ó Senhor , és o meu refúgio! O Altíssimo é a tua habitação.
10 Imuac niŋac ʒérabéra guac muru ménda haréma yaŋ hafinéŋ ama haliga hosuraiguc ménda hosucgémac.
10 Nenhum mal te sucederá, nem praga alguma chegará à tua tenda.
11 Inéŋ guac wamma kua meme uŋahéra énézéyu héna keŋkeŋ haha waŋanʒaŋ imuaru galeŋgé gémmu.
11 Porque aos seus anjos dará ordem a teu respeito, para te guardarem em todos os teus caminhos.
12 Ieneŋ méraginanéŋ gépésigic hénaga imi hocnéŋ ménda héimac.
12 Eles te sustentarão nas suas mãos, para que não tropeces com o teu pé em pedra.
13 Gi imi laion ʒéma qaté mokoleŋ tidacgéwésémaŋ. laion sacɋeli ʒéma mokoleŋ hénaga bawaiguc tidacgé énécmiwésémaŋ.
13 Pisarás o leão e a áspide; calcarás aos pés o filho do leão e a serpente.
14 Anutunéŋ yomuhuc ʒézac; Inéŋ goina héianʒac imuac aŋgéŋa timaŋ. Inéŋ qacna niŋnéŋanʒac imuac i meyacmimaŋ.
14 Pois que tão encarecidamente me amou, também eu o livrarei; pô-lo-ei num alto retiro, porque conheceu o meu nome.
15 Inéŋ ʒéwelecnéŋu acya meleŋ mimaŋ. Ʒérabéra naléiguc i guc momacnec kecma metecgé mima méra miwa eebipiyaguc wammac.
15 Ele me invocará, e eu lhe responderei; estarei com ele na angústia; livrá-lo-ei e o glorificarei.
16 Yawuŋa mehorugiwa niŋu sécgémac. Waŋu aŋgéŋ titiac ai ézéwa hémmac.
16 Dar-lhe-ei abundância de dias e lhe mostrarei a minha salvação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 91, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.