Salmos 89

SISIPAC AC ɊELIA (KGF) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 (Eʒera ic qara Etanac Masikil legic.) Ni Yaweac goi héihéiya imi nalé tetecgia qahac legic héigémmaŋ. Guac haka héla imi kuananéŋ énézéwa hicŋisaiya hicŋisaiya hema emma kecmac.
1 Cantarei para sempre as tuas misericórdias, ó os meus lábios proclamarão a todas as gerações a tua fidelidade.
2 Ni yomuhuc ʒéau énécmimaŋ; Goi héihéiga hémbénaŋa seligima naŋanʒac. Hakaga héla imi kurumeŋiguc kumuna seligima naŋanʒac.
2 Pois eu disse: A misericórdia está edificada para sempre; a tua fidelidade, tu a confirmarás nos céus.
3 Waŋu geŋ yomuhuc ʒénec; Ni nuac gésimimia i guc sisipac ac memaŋ. Weleŋqeqe icna Dawidiac sipacgéma yomuhuc ʒéyi;
3 Tu disseste: “Fiz uma aliança com o meu escolhido e jurei a Davi, meu servo:
4 Neŋ ɋelihécga meseli énécmima guac ic kewu tatacga edamuyaguc imi kumuwa hicŋisaiya hicŋisaiya hema emma kecmac. (Ohec)
4 ‘Para sempre estabelecerei a sua posteridade e firmarei o seu trono de geração em geração.’”
5 Yawe guac haka welic welicgia imi kurumeŋ eneŋ mepésimu. Waŋu hakaga héla imi météré énécmimia ieneŋ kurumeŋac hénaoriŋ sucginaiguc mepésimu.
5 Os céus celebram as tuas maravilhas, ó e, na assembleia dos santos, louvam a tua fidelidade.
6 Sawaiguc mérénéŋ Yaweac séc wammac? Uŋa kucginaguc ionac sucginaiguc mérénéŋ Yaweac séc wammac?
6 Pois quem nos céus é comparável ao Entre os seres celestiais, quem é semelhante ao
7 Anutunéŋ kurumeŋac météré ic ionac aʒoaʒoroiguc eeyaguc yanda waŋu lelecgé mimia mocʒoŋ onogicma bac yandi yandi wammiwiŋac hezac.
7 Deus infunde grande terror na assembleia dos santos; é temível sobre todos os que o rodeiam.
8 Yawe, kurumeŋac téŋgiŋ ic tauseŋa tauseŋa ionac Anutu, mérénéŋ gi éséc kuhaguc wammac? Haka hélanéŋ lelecgé gémma hezac.
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é poderoso como tu és, com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 Geŋ mia konduŋ temboŋaguc galeŋgéanʒaŋ. Temboŋ yaru geŋ ʒéna néŋ qeanʒac.
9 Dominas a fúria do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as acalmas.
10 Gi Rahab imi qegic bec humuma hayec ésécnec efefianec qéséŋnec. Haʒéchécga imi méragawac kuhanéŋ héndéŋ énécminec.
10 Esmagaste o monstro Raabe e o mataste; com o teu braço forte dispersaste os teus inimigos.
11 Kurumeŋ imi guac, baec imi acguc guac. Baec kurumeŋ ʒéma imuac qeriaiguc iwawai sécgéma hezac imi mocʒoŋ geŋ ʒéna hicŋidarec.
11 Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os estabeleceste.
12 Baec waŋgoŋa Not ʒéma Saut imi geŋ ʒéna hicŋiyec. Saut baec boŋa Taboro ʒéma Not baec boŋa Helmon imi qacgawac niŋac ségiségi wanʒaoc.
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom exultam em teu nome.
13 Guac méraga imi kuha yanda, guac méraga imi selia, waŋu méra héiga imi eŋeŋa.
13 O teu braço é poderoso; forte é a tua mão, e elevada é a tua mão direita.
14 Hakaga solaŋa ʒéma ʒégésigésiga solaŋanéŋ tatacga edamuyaguc imuac qambaŋa wanʒac. Goi héihéiga hémbénaŋa ʒéma hakaga héla iminéŋ wéségaiguc heanʒac.
14 Justiça e direito são o fundamento do teu trono; graça e verdade te precedem.
15 O, Yawe hériaŋ héigémma imuac hénia niŋtegicanʒu imi eneŋ ségiségi ginaguc. Ieneŋ imi kic tanecga asahaiguc keŋha wanʒu.
15 Bem-aventurado o povo que conhece os gritos de alegria, que anda, ó na luz da tua presença.
16 Imuhuc wamma kaiwe herec qacgawac ʒézé ségiségi wanʒu. Waŋu imi eneŋ imi hakaga solaŋa niŋac meyac énécmimia wanʒac.
16 Em teu nome se alegra o dia todo e na tua justiça se exalta,
17 Gi imi ionac kucginawac edamuya wanʒaŋ imuac niŋac imuhuc waŋanʒu. Ilicninanéŋ ewa hiaga niŋac yandima eŋanʒac.
17 porque tu és a glória de sua força; no teu favor é exaltado o nosso poder.
18 Saiwanina imi Yaweac muru hezac. Ic kewunina imi Israelac téréya miŋina iwac buŋa wanʒac.
18 Pois ao Senhor pertence o nosso escudo, e ao Santo de Israel, o nosso rei.
19 Becnec qeri uŋawac haka méŋ hicŋi énécmiyu héŋgic imuacnec météré ichécga yomuhuc énézénec; Ni méra énécmimiawac kuha ic kawali méŋac mima i ic embachéra ionac sucginaiguc meyacba eŋec.
19 Outrora falaste em visão aos teus santos e disseste: “A um herói concedi o poder de socorrer; do meio do povo, exaltei um escolhido.
20 Ni weleŋ qeqe icna Dawidi mihicŋima haléc téréya qocgémiyi.
20 Encontrei Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi.
21 Mérananéŋ iguc ʒéŋgé toroya qahac hemac. Huananéŋ meseli mimac.
21 A minha mão estará sempre com ele, o meu braço o fortalecerá.
22 Ic imi haʒécya méŋnéŋ méŋ eŋeya méra bawaiguc opocmacac séc qahac. Ic biria méŋnéŋ méŋ helanʒi mimacac séc qahac.
22 O inimigo jamais o surpreenderá, nem será ele humilhado pelo filho da perversidade.
23 Ni wésiaiguc haʒéchéra mebiri énécmima haʒéchéra unudacmaŋ.
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e destruirei aqueles que o odeiam.
24 Hakana héla ʒéma goi héihéinanéŋ i guc momacnec hemac. Qacnawac niŋac ilihanéŋ yandimac.
24 A minha fidelidade e a minha bondade o acompanharão, e em meu nome crescerá o seu poder.
25 Ni méria meyacba konduŋ qaha ʒéma doku téfara séc qahaiguc hemac.
25 Porei a sua mão sobre o mar e a sua direita, sobre os rios.
26 Imuhuc wammiwa inéŋ nuac nézéma ʒémac; Gi imi nuac maŋgocna, nuac Anutu, aŋgéŋ titiac ʒamanʒiŋna.
26 Ele me invocará, dizendo: ‘Tu és o meu pai, meu Deus e a rocha da minha salvação.’
27 Ni imi i méréc meracna kumuwa inéŋ baec séc ic kewu ionac orucgina wammac.
27 Por isso, farei dele o meu primogênito, o mais elevado entre os reis da terra.
28 Iwac niŋ wamma goi héihéi wammima kecmaŋ. Sisipac ac ic imiguc memeya imi selianec meseligiwa hekecmac.
28 Conservarei para sempre a minha bondade para com ele e lhe confirmarei a minha aliança.
29 Waŋu ɋelihéra waŋ énécmiwa hémbénaŋa hicŋisai wamma kecmu. Waŋu ic kewu tatacya naléya mehorugiwa kurumeŋa kurumeŋanéŋ nalé horua heanʒac ésécnec horua hemac.
29 Farei durar para sempre a sua descendência; e o seu trono ficará firme enquanto o céu existir.”
30 Ɋelihéra ieneŋ héna acna waima ʒézé seli acnawac séc niŋtoho ménda wamma
30 “Se os filhos dele desprezarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 héna acna mesohoma ʒézé seli acna ménda niŋtoho wammuiguc imi
31 se violarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 ɋarucnanéŋ képésic ginawac unumindiŋi énécmima hihilocnéŋ haka biriagina unumindiŋi énécmimaŋ.
32 então punirei com vara as suas transgressões e com açoites, a sua iniquidade.
33 Waŋu kileŋ goi héihéina mocʒoŋ ménda wagicma hakana héla wammima ikoc ménda wammimaŋ.
33 Mas jamais retirarei dele a minha bondade, nem desmentirei a minha fidelidade.
34 Sisipac acna ménda auma ac kuananéŋ ʒéhicŋiyi imi ménda melemmaŋ.
34 Não violarei a minha aliança, nem modificarei o que os meus lábios prometeram.”
35 Hakana téréyanéŋ hatac momacguc ʒéseliwa heyecac hezac. Dawidi ac ikoc ménda wammimaŋ.
35 “Uma vez jurei por minha santidade que nunca mentiria a Davi.
36 Ɋelihéra imi eneŋ hémbénaŋa hicŋisai wamma kecmu. Ic kewu tatacyanéŋ kaiwe ésécnec wésénaiguc nalé tetecgia qahac hema kecmac.
36 A sua posteridade durará para sempre, e o seu trono, como o sol diante de mim.
37 Waŋu sawawac héipuc ic qekeŋ qehaya qahac nanaŋa maso ésécnec hémbénaŋa seligima nammac. (Ohec)
37 Ele será estabelecido para sempre como a lua e fiel como a testemunha nos céus.”
38 Néŋ gi kileŋ halécnéŋ météré mimia imi qeri biric kuneŋ yanda wamma ʒésure wammima héŋara menec.
38 Tu, porém, o repudiaste e o rejeitaste; e te indignaste com o teu ungido.
39 Weleŋ qeqe icgawac sisipac ac imuac méʒéga tiyu ic kewu opocya imi baeciguc gilina qaurac qezac.
39 Quebraste a aliança com o teu servo; profanaste a sua coroa, jogando-a no chão.
40 Waŋu demiŋa imi héʒéŋ gédacma neuŋ kiropo selia imi mebiridacʒaŋ.
40 Arrasaste todas as suas muralhas; reduziste a ruínas as suas fortificações.
41 Imuac héna keŋkeŋ haha waŋanʒu imi eneŋ kisikiyoŋ qemigic ama lelec lelec ieneŋ imi isocfagociguc opocanʒu.
41 Todos os que passam pelo caminho o saqueiam; ele se tornou objeto de deboche para os vizinhos.
42 Geŋ imi haʒéchéra ionac méra héigina imi meyac énécmina eŋu haʒéc eneŋ mocʒoŋ ségiségi wanʒu.
42 Exaltaste a mão direita dos seus adversários e deste alegria a todos os seus inimigos.
43 Waŋu iwac souya mebirina ʒéra qahac waŋu yaréiguc kemmacac séc qahac wanʒac.
43 Deixaste sem fio a sua espada e não o sustentaste na batalha.
44 Edamuya auna tecgéyu ic kewu tatacya imi meleŋna baeciguc mazac.
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 Iwac sac ɋeli naléya imi meducŋima gamunéŋ qacyaiguc haina enʒac. (Ohec)
45 Abreviaste os dias da sua mocidade e o cobriste de vergonha.
46 Yawe nalé dahecac séc me? Geŋgaoc hémbénaŋa musaŋgé amuwésémaŋ? Nalé dahecac séc qeri biricga geric bélaŋa téma ʒeanʒac ésécnec waŋ némbésémaŋ?
46 Até quando, Senhor ? Ficarás escondido para sempre? Até quando a tua ira queimará como fogo?
47 Yei naléna hotoŋa dac wanʒac imi niŋɋeliwésémaŋ. Gi imi baec ic mocʒoŋ mihicŋi énécmima imuhuc wai énécmina kekecgina yei gorosoŋa ésécnec wanʒac.
47 Lembra-te de como é breve a minha existência! Terias criado em vão todos os filhos dos homens?
48 Mérénéŋ kecma humuc ménda mihicŋima hémma eŋeya qeri uŋaya humucac kuha igucnec hia metecgé amumac? (Ohec)
48 Quem é que pode viver e não ver a morte? Ou quem pode livrar a sua alma do poder da sepultura?
49 Miŋ Kewu hakaga héla iminéŋ Dawidi sisipac ac wamminec. Waŋu imuac goi héihéi becnec heaŋec imi dimuaru keŋ saŋgizac?
49 Senhor, onde estão as tuas misericórdias de outrora, juradas a Davi por tua fidelidade?
50 Weleŋ qeqe ichécga ʒébiri qébiri wammianʒu imi niŋɋelina, kucginaguc hicŋi saima kecʒu momac yanda ionac ʒébiri qébiriginanéŋ nuac wésénaiguc hezac.
50 Lembra-te, Senhor, dos insultos contra os teus servos e de como trago no peito a injúria de muitos povos,
51 Yawe ʒébiri qébiri imi mia haʒéc hécganéŋ guac halécnéŋ météré wammimia inéŋ tima keŋec héna imuac mia ʒébiri qébiri wammizu.
51 com que os teus inimigos, sim, insultado os passos do teu ungido.
52 Yawe, hémbénaŋa mepésimini, hélacnec! hélacnec!
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.