Salmos 88
SISIPAC AC ɊELIA (KGF) vs BKJ
1 (Legic galeŋawac; Korawac sac taséhéra ionac legic ʒéra, Kuŋaguc.) Yawe, nuac aŋgéŋ titiac Anutu, ni siŋi kaiwe wéségaiguc guru héhélianʒua.
1 Canção ou Salmo para os filhos de Corá, ao Músico-chefe sobre Maalate Leanote, Masquil de Hemã, o ezraíta. Ó SENHOR Deus da minha salvação, eu tenho clamado dia e noite diante de ti.
2 Nuac ʒéwelecnanéŋ guac wéségaiguc érémac niŋ wanʒua. Guru héhéliwa gezac qema niŋnénna.
2 Que a minha oração chegue diante de ti; inclina o teu ouvido ao meu clamor.
3 Kekec uŋana imi yéwérinéŋ sécgé néŋu, kekecna imi humucac déciguc hezac.
3 Pois a minha alma está cheia de tribulações, e a minha vida se aproxima do túmulo.
4 Nuac niŋgic ic kic suaŋiguc hiŋgac hiŋgarawac tanec kuc mama wanʒac.
4 Eu sou contado entre aqueles que descem à cova; sou como um homem que não tem força.
5 Ni imi humuc ic ionac sucginaiguc gilinénéŋa ésécnec. Nuhumugic kic suaŋ qeriaiguc heheya ésécnec. Humuc ic imi guac méra igucnec elicgé énécmimia, imuac niŋac gi imi ionac ménda niŋɋeli énécmianʒaŋ.
5 Livre entre os mortos, como os feridos de morte que jazem no túmulo, dos quais tu não te lembras mais, e são cortados da tua mão.
6 Gi imi ni baec séséŋ horua dumuc sira tunumaŋiguc nopocnec.
6 Tu me colocaste na mais baixa cova, na escuridão, nas profundezas.
7 Guac qeri biricganéŋ ni réwérianec helanʒi nénʒac. Doku temboŋganéŋ nuagickeŋ nuagicha waŋ nénʒaŋ.
7 Tua ira recai duramente sobre mim, e tu me afligiste com todas as tuas ondas. Selá.
8 Ni niŋnéŋanʒu imi mocʒoŋ énézéna lakec kendacgic. Wainéŋna kekecnawac niŋgic qaorac qeqeya wanʒac. Ni imi nagu héinénéŋa waŋu, néŋgacma kemmaŋac séc qahac wanʒac.
8 Tu puseste todos os meus conhecidos para longe de mim; tu me tornaste em abominação a eles; eu estou fechado, e não posso vir adiante.
9 Niŋ yéwérima kecba kicna mugu mizac.
9 Meu olho pranteou por causa da aflição; SENHOR, eu clamei diariamente a ti, estendi as minhas mãos a ti.
10 Gi imi dimuhuc humuc ic ionac kiwi welic welicgia waŋ énécmina hia hémmu? Uŋaginanéŋ yacma gi hia mepési gémmu me?
10 Mostrarás maravilhas aos mortos? Levantarão os mortos e te louvarão? Selá.
11 Guac goi héihéiga imi kic suaŋ qeriaiguc, waŋu guac haka héla imi humuc ic ionac sucginaiguc hia ʒéau énécmimia wammac me?
11 Será tua benignidade declarada no túmulo? Ou a tua fidelidade na destruição?
12 Tunumaŋ qeriaiguc guac haka welic welicgia, waŋu baec eluŋ unuunuyaiguc guac haka solaŋa imi hia nimmu me?
12 Serão tuas maravilhas conhecidas no escuro, e a tua justiça na terra do esquecimento?
13 Yawe ni guacnec sac guru héhéli génʒua. Siŋunec nuac ʒéwelecnanéŋ guac muru érémac.
13 Mas a ti eu clamei, ó SENHOR, e de manhã minha oração te esperará.
14 Yawe némac niŋac nuac qeri uŋana imi waizaŋ? Némac niŋac guac kic tanecga musaŋgé nénʒaŋ?
14 SENHOR, por que rejeitas a minha alma? Por que escondes a tua face de mim?
15 Ni komocna igucnec yéwéri mihicŋima hakecma deguc humucac déciguc kecʒua. Bac yandi yandi mihicŋi néŋna niŋkinʒéŋna imi héla qahac wanʒac.
15 Estou aflito, e pronto para morrer desde a minha juventude; enquanto eu sofrer teus terrores, estarei distraído.
16 Guac qeri biricnéŋ hoturu nénʒac. Guac nimba ʒénéŋ hirihirinanéŋ bacna mésénʒac.
16 Tua feroz ira vai sobre mim; teus terrores me cortaram fora.
17 Haka imuhucya imuhucyanéŋ doku ésécnec kaiwe herec lelecgé némma momacnec hoturu nénʒu.
17 Eles vieram ao meu redor diariamente como água; eles me cercaram juntamente.
18 Geŋ imi ala sorochécna nuac murunec elicgé énécmina lakec kendacʒu. Tunumaŋnéŋ nuac ala sorochécna ésécnec niguc qéqéhéréŋ kecanʒac.
18 Colocaste para longe de mim amigos e companheiros, e o meu conhecido puseste nas trevas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.