Salmos 88
SISIPAC AC ɊELIA (KGF) vs ARC
1 (Legic galeŋawac; Korawac sac taséhéra ionac legic ʒéra, Kuŋaguc.) Yawe, nuac aŋgéŋ titiac Anutu, ni siŋi kaiwe wéségaiguc guru héhélianʒua.
1 Senhor , Deus da minha salvação, diante de ti tenho clamado de dia e de noite.
2 Nuac ʒéwelecnanéŋ guac wéségaiguc érémac niŋ wanʒua. Guru héhéliwa gezac qema niŋnénna.
2 Chegue a minha oração perante a tua face, inclina os teus ouvidos ao meu clamor.
3 Kekec uŋana imi yéwérinéŋ sécgé néŋu, kekecna imi humucac déciguc hezac.
3 Porque a minha alma está cheia de angústias, e a minha vida se aproxima da sepultura.
4 Nuac niŋgic ic kic suaŋiguc hiŋgac hiŋgarawac tanec kuc mama wanʒac.
4 Já estou contado com os que descem à cova; estou como um homem sem forças,
5 Ni imi humuc ic ionac sucginaiguc gilinénéŋa ésécnec. Nuhumugic kic suaŋ qeriaiguc heheya ésécnec. Humuc ic imi guac méra igucnec elicgé énécmimia, imuac niŋac gi imi ionac ménda niŋɋeli énécmianʒaŋ.
5 posto entre os mortos; como os feridos de morte que jazem na sepultura, dos quais te não lembras mais; antes, os exclui a tua mão.
6 Gi imi ni baec séséŋ horua dumuc sira tunumaŋiguc nopocnec.
6 Puseste-me no mais profundo do abismo, em trevas e nas profundezas.
7 Guac qeri biricganéŋ ni réwérianec helanʒi nénʒac. Doku temboŋganéŋ nuagickeŋ nuagicha waŋ nénʒaŋ.
7 Sobre mim pesa a tua cólera; tu me abateste com todas as tuas ondas. (Selá)
8 Ni niŋnéŋanʒu imi mocʒoŋ énézéna lakec kendacgic. Wainéŋna kekecnawac niŋgic qaorac qeqeya wanʒac. Ni imi nagu héinénéŋa waŋu, néŋgacma kemmaŋac séc qahac wanʒac.
8 Alongaste de mim os meus conhecidos e fizeste-me em extremo abominável para eles; estou fechado e não posso sair.
9 Niŋ yéwérima kecba kicna mugu mizac.
9 A minha vista desmaia por causa da aflição. Senhor , tenho clamado a ti todo o dia, tenho estendido para ti as minhas mãos.
10 Gi imi dimuhuc humuc ic ionac kiwi welic welicgia waŋ énécmina hia hémmu? Uŋaginanéŋ yacma gi hia mepési gémmu me?
10 Mostrarás tu maravilhas aos mortos, ou os mortos se levantarão e te louvarão? (Selá)
11 Guac goi héihéiga imi kic suaŋ qeriaiguc, waŋu guac haka héla imi humuc ic ionac sucginaiguc hia ʒéau énécmimia wammac me?
11 Será anunciada a tua benignidade na sepultura, ou a tua fidelidade na perdição?
12 Tunumaŋ qeriaiguc guac haka welic welicgia, waŋu baec eluŋ unuunuyaiguc guac haka solaŋa imi hia nimmu me?
12 Saber-se-ão as tuas maravilhas nas trevas, e a tua justiça na terra do esquecimento?
13 Yawe ni guacnec sac guru héhéli génʒua. Siŋunec nuac ʒéwelecnanéŋ guac muru érémac.
13 Eu, porém, Senhor , clamo a ti, e de madrugada te envio a minha oração.
14 Yawe némac niŋac nuac qeri uŋana imi waizaŋ? Némac niŋac guac kic tanecga musaŋgé nénʒaŋ?
14 Senhor , por que rejeitas a minha alma? Por que escondes de mim a tua face?
15 Ni komocna igucnec yéwéri mihicŋima hakecma deguc humucac déciguc kecʒua. Bac yandi yandi mihicŋi néŋna niŋkinʒéŋna imi héla qahac wanʒac.
15 Estou aflito e prestes a morrer, desde a minha mocidade; quando sofro os teus terrores, fico perturbado.
16 Guac qeri biricnéŋ hoturu nénʒac. Guac nimba ʒénéŋ hirihirinanéŋ bacna mésénʒac.
16 A tua ardente indignação sobre mim vai passando; os teus terrores fazem-me perecer.
17 Haka imuhucya imuhucyanéŋ doku ésécnec kaiwe herec lelecgé némma momacnec hoturu nénʒu.
17 Como águas me rodeiam todo o dia; cercam-me todos juntos.
18 Geŋ imi ala sorochécna nuac murunec elicgé énécmina lakec kendacʒu. Tunumaŋnéŋ nuac ala sorochécna ésécnec niguc qéqéhéréŋ kecanʒac.
18 Afastaste para longe de mim amigos e companheiros; os meus íntimos amigos agora são trevas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 88, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.