Salmos 83

SISIPAC AC ɊELIA (KGF) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 (Legic. Asafeac legic ʒéra.) Anutu, ac qahac ménda kecbésémaŋ. Acga ménda qaimac; ménda néŋ qemac.
1 Cântico. Salmo de Asaf Senhor, não fiqueis silencioso, não permaneçais surdo, nem insensível, ó Deus.
2 Guac haʒéchécga ieneŋ hériaŋ haizu. Haʒéchécga ieneŋ orucgina meyacma kecʒu.
2 Porque eis que se tumultuam vossos inimigos, levantam a cabeça aqueles que vos odeiam.
3 Ieneŋ ic embachécga unuwiŋ ʒé imuac héna humumia niŋareŋgéma geŋ musaŋgé énécmina kecʒu imi unuwiŋ ʒé eŋawu eminimma kecʒu.
3 Urdem tramas para o vosso povo, conspiram contra vossos protegidos.
4 Waŋu yomuhuc ʒéanʒu; Mebiri énécmini ionac héŋgaleŋ ama areŋa yanda imi muŋguc ménda meyacgému. Israelac qara imi eluŋ unudacmac.
4 Vinde, dizem eles, exterminemo-lo dentre os povos, desapareça a própria lembrança do nome de Israel.
5 Ieneŋ ewa momac wamma eminimma gi haʒéc waŋgémma acgina ʒikizu.
5 Com efeito, eles conspiram de comum acordo e contra vós fazem coalizão:
6 Ieneŋ imi Edomac ama hali ʒéma Isimael ic ʒéma Moap ʒéma Hagiri ic
6 os nômades de Edom e os ismaelitas, Moab e os agarenos,
7 ʒéma Gebal ʒéma Ammon ʒéma Amalek ʒéma Tirowac tacyachéra,
7 Gebal, Amon e Amalec, a Filistéia com as gentes de Tiro.
8 waŋu Asiria acguc iniguc toroqema Lot iwac ɋelihéra méra énécmizu. (Ohec)
8 Também os assírios a eles se uniram, e aos filhos de Lot ofereceram a sua força.
9 Gi imi Midian ic waŋ énécminec ésécnec, waŋu Kison doku téfaraiguc Sisera ʒéma Yabin onac waŋ énécminec ésécnec ionac acguc imuhuc waŋ énécmina.
9 Tratai-os como Madiã e Sísara, e Jabin junto à torrente de Cison!
10 Ieneŋ imi Endoroiguc maunuyu baecac séʒéŋ wandacgic.
10 Eles pereceram todos em Endor e serviram de adubo para a terra.
11 Ionac ic eŋeŋa imi waŋ énécmina, Orep ʒéma Ʒeep ésécnec wammu. Galeŋhécgina imi Ʒeba ʒéma Zalmunna ésécnec wandacmu.
11 Tratai seus chefes como Oreb e Zeb; como Zebéia e Sálmana, seus príncipes,
12 Ieneŋ yomuhuc ʒéanʒu; Nini Anutuac rama baec imi onagicni nonac buŋa wammac.
12 que disseram: Tomemos posse das terras onde Deus reside.
13 Anutuna waŋ énécmina ieneŋ imi luhuc neŋgocyanéŋ seitotoŋ meyaru meleŋ qeleŋ waŋanʒac ésécnec wammu.
13 Ó meu Deus, fazei deles como folhas que o turbilhão revolve, como a palha carregada pelo vento,
14 Gericnéŋ ic ʒuŋ ʒeanʒac ésécnec, waŋu geric bélaŋa baec boŋa ʒeanʒac ésécnec
14 Como o fogo que devora a mata, como a labareda que incendeia os montes;
15 guac luhuc selianéŋ nesi énécmima guac luhuc humumianéŋ tericgé énécmina.
15 Persegui-os com a vossa tempestade, apavorai-os com o vosso furacão.
16 Yawe, waŋ énécmina gamunéŋ kic tanecginaiguc sécgé énécmimac. Imuhuc waŋ énécmina ieneŋ guac qacgawac hoc hoc wammu.
16 Cobri-lhes a face da ignomínia, para que, vencidos, busquem, Senhor, o vosso nome.
17 Waŋénécmina gamuginaguc wamma aurima hémbénaŋa humu qai wammu.
17 Enchei-os de vergonha e de humilhação eternas, que eles pereçam confundidos.
18 Qacga imi Yawe wanʒac imi ʒéma gi sac baec séc ionac eŋeŋa miŋina kecanʒaŋ imi niŋtegicdacmu.
18 E que reconheçam que só vós, cujo nome é Senhor, sois o Altíssimo sobre toda a terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 83, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.