Salmos 77
SISIPAC AC ɊELIA (KGF) vs NTLH
1 (Legic galeŋawac; Asafeac legic ʒéra Yédudun ewaiguc héihéiya.) Ni nuac ewananéŋ Anutuac muru qacmaŋ. Inéŋ gezac qenémmac.
1 Eu grito bem alto para Deus; grito, e ele me ouve.
2 Nuac ʒérabéra naléiguc ni Anutuac hochoc wamma siŋiyaiguc mérana meyacma ménda memayi. Nuac kekec uŋananéŋ ic onac héibélac qéibélac imuac héŋara meyec.
2 Nas horas de aflição eu oro ao Senhor; durante a noite, levanto as mãos em oração, porém não encontro consolo.
3 Anutuac nimma ewa goro wamma niŋyéwériwa nuac qerinanéŋ birima kemma ɋiritic numaŋac ʒé waŋ nénʒac. (Ohec)
3 Penso em Deus e começo a gemer; começo a pensar e fico desanimado.
4 Kicna héméŋʒalimaŋ ʒéwa ménda wainénna niŋyéwérima acna ʒémaŋac séc qahac waŋec.
4 Deus não me deixa dormir. Estou tão preocupado, que não posso falar.
5 Becnecac naléna niŋɋelima
5 Penso nos dias que já passaram e nos anos que se foram há muito tempo.
6 legic méŋ siŋi méŋu héiyi imuac nimba qerinanéŋ hiŋgaru kekecac héniawac hocma ʒéyi;
6 Gasto as noites em pensamentos profundos, começo a meditar e a mim mesmo faço estas perguntas:
7 Miŋ Kewunéŋ hémbénaŋa wai nénécmimac me? Ewa hia muŋguc ménda waŋ nénécmimac?
7 “Será que o Senhor vai nos rejeitar para sempre? Será que ele nunca mais vai ficar contente conosco?
8 Iwac goi héihéianéŋ hémbénaŋa tecgézac me? Inéŋ hémbénaŋa ménda niŋnénécmimac me?
8 Será que deixou de nos amar? Será que a sua promessa não tem mais valor?
9 Eluŋ qeyu ewa hiawac ménda waŋ nénécmianʒac me? Qeri biricnéŋ goi héihéiya héʒicgézac me? (Ohec)
9 Será que Deus esqueceu de ser bondoso? Será que a da sua compaixão?”
10 Waŋu muŋguc yomuhuc ʒéyi; Ewana mayu nimba birizac. Ni eŋeŋa miŋinawac méra héiyawac nalé imuac niŋɋelimaŋ.
10 Então eu disse assim: “O pior de tudo é que o Deus Altíssimo não quer nos ajudar mais como antes.”
11 Ni Yaweac, wawaŋ memeya becnec waŋec imi niŋɋelima haka waŋec imi ʒéaumaŋ.
11 Ó Senhor Deus, eu lembrarei dos teus feitos maravilhosos! Recordarei as maravilhas que fizeste no passado.
12 Imuacnec toroqema ai menec imi mocʒoŋ nimba hiŋgaru guac wawaŋ memega imi hiŋgac hiŋgarawac nimmaŋ.
12 Pensarei em tudo o que tens feito, meditarei em todos os teus atos poderosos.
13 Yawe guac héna imi téréya yanda. Anutu méŋ gi éséc kuneŋ yanda méŋ ménda kecʒac.
13 Ó Deus, tudo o que fazes é santo. Não há deus que seja tão grande como o nosso Deus.
14 Gi imi Anutu haka welic welicgia wawaŋa. Imuac hicŋisaiya baeciguc kecʒu imi onac kucga imi énézéna hémmu.
14 Tu és o Deus que faz milagres; tu tens mostrado o teu poder entre as nações.
15 Guac kucganéŋ guac ic embachécga Yakobo ʒéma Yosefeac ɋelihéra boŋhéré meénéc minec. (Ohec)
15 Pela tua força, salvaste o teu povo, os descendentes de Jacó e de José.
16 Anutu doku yanda yandanéŋ gi géŋgic. Gémma bac yandi yandi wamma doku dumuŋanéŋ hiriyec.
16 Ó Deus, quando as águas te viram, ficaram com medo, as águas profundas do mar tremeram.
17 Hosusunéŋ kia qocgéyu mayu sawanéŋ buŋ parandaŋ héiyu piliticga acguc ʒakoŋ ésécnec néwéc néwéc mayec.
17 As nuvens derramaram chuva, houve trovoada nas alturas, e os relâmpagos riscaram o céu em todas as direções.
18 Luhuc neŋgocya qeriaiguc guac parandaŋ qaru pilitic asahanéŋ baec séc qetagaliyu baecnéŋ hirima keŋha waŋec.
18 O estrondo dos teus trovões se espalhou por toda parte; os relâmpagos iluminaram o mundo inteiro, e a terra foi sacudida e tremeu.
19 Guac héna duŋganéŋ konduŋ doku yandaiguc heyec. Waŋu héna tawégawac uŋaya imi hocanʒiŋ.
19 Tu andaste pelo meio do mar, abriste caminho no oceano profundo, mas ninguém viu as marcas dos teus pés.
20 Ic embachécga rama tuŋ ésécnec Mose ʒéma Aron iorac méragiranéŋ onagicma hayoc.
20 Como um pastor, dirigiste o teu povo pelas mãos de Moisés e de Arão.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 77, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.