Salmos 74

SISIPAC AC ɊELIA (KGF) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 (Asafeac legic ʒéra.) O Anutu gi némac niŋac hémbénaŋa wai nénécmizaŋ? Dimuhuc ramahécga galeŋgé nénécmianʒaŋ ionac qeri biricac hofac qéfacgé nénécmizaŋ?
1 Hino de Asaf. Por que, Senhor, persistis em nos rejeitar? Por que se inflama vossa ira contra as ovelhas de vosso rebanho?
2 Hénaoriŋ hécga ionac kisic areŋ tuŋa tuŋa becarunec aŋgéŋ tima metecgé énécminec imi niŋɋeli énécmima guac baec boŋa téréya Zion imi momacnec niŋɋeliwésémaŋ.
2 Recordai-vos de vosso povo que elegestes outrora, da tribo que resgatastes para vossa possessão, da montanha de Sião onde fizestes vossa morada.
3 Hémbénaŋa mebiri mimia imuaru hénaga liliŋgéma hana, haʒéchécga eneŋ ocmuŋga téréyaiguc kaiʒiliweŋ hénia hénia wamma kecʒu.
3 Dirigi vossos passos a estes lugares definitivamente devastados; o inimigo tudo destruiu no santuário.
4 Haʒéchécga eneŋ imi geŋ mihicŋi nénécminec ama areŋa yanda imuaru hériaŋ héima filacgina imuaru kumugic nanʒac.
4 Os adversários rugiam no local de vossas assembléias, como troféus hastearam suas bandeiras.
5 Ieneŋ imi naka meyacma ic ʒuŋ héianʒu ésécnec waŋ nénécmima kecʒu.
5 Pareciam homens a vibrar o machado na floresta espessa.
6 Deguc ieneŋ imi naka ʒéma aiŋ hamanéŋ ocmuŋac méra kiwi imi héiqéséŋ wamma
6 Rebentaram os portais do templo com malhos e martelos,
7 ocmuŋga geric higic ʒeyu guac qacga heyec imi ʒapi qema hezac.
7 atearam fogo ao vosso santuário, profanaram, arrasaram a morada do vosso nome.
8 Qeriginanéŋ imi qéséŋni qahac wandacmac ʒéma Anutuac aʒoaʒoro amaya amaya baec yomuaru naŋgic imi mocʒoŋ kumugic ʒedarec.
8 Disseram em seus corações: Destruamo-los todos juntos; incendiai todos os lugares santos da terra.
9 Kiwi méréra méŋ ménda hénʒiŋ Anutuac tiliŋtiliŋ ic muŋguc ménda kecʒac. Nalé dahecac séc imuhuc mehorugima kecmac imi sucninaiguc méŋnéŋ méŋ ménda ninʒac.
9 Não vemos mais nossos emblemas, já não há nenhum profeta e ninguém entre nós que saiba até quando...
10 Nalé dahecac séc haʒécganéŋ ʒédesi waŋgémmac? Inéŋ hémbénaŋa gi ʒébiri gémmac?
10 Ó Deus, até quando nos insultará o inimigo? O adversário blasfemará vosso nome para sempre?
11 Némac niŋac méraga, guac méra héiga imi aŋgétima ʒikima kecʒaŋ? Méraga imi tétécga igucnec hulacma méra némbésémaŋ.
11 Por que retirais a vossa mão? Por que guardais vossa destra em vosso seio?
12 Anutu gi imi becarunec nuac ic kewu kecnecac kecʒaŋ. Waŋu ic embac sucginaiguc aŋgéŋ tinénéc mimiawac ai imi meaŋnec.
12 Entretanto, Deus é meu rei desde os tempos antigos, ele que opera a salvação por toda a terra.
13 Gi imi kucganéŋ konduŋ doku qericna éréhéc waŋec. Doku qeriaiguc mokoleŋ yandawac oruha qéséŋnec.
13 Vosso poder abriu o mar, esmagastes nas águas as cabeças de dragões.
14 Oawac oruha héʒéŋgéma imi ʒéléŋ yaŋ baec kéra kérasiaiguc kecanʒu ionac nene buŋa énécminec.
14 Quebrastes as cabeças do Leviatã, e as destes como pasto aos monstros do mar.
15 Baŋa ʒéna téyu doku yanda mayec. Doku téfara hémbénaŋa keŋkeŋa imi ʒéna ʒicgédarec.
15 Fizestes jorrar fontes e torrentes, secastes rios caudalosos.
16 Siŋi kaiwe imi mocʒoŋ guac. Geŋ mia maso ʒéma kaiwe ʒéna hicŋiyoc.
16 Vosso é o dia, a noite vos pertence: vós criastes a lua e o sol,
17 Baecac suc séré mihicŋima kaiwe nalé ʒéma kia nalé ʒéhicŋinec.
17 Vós marcastes à terra seus confins, estabelecestes o inverno e o verão.
18 Haʒéc hécganéŋ ʒébiri gémma ic embac niniŋgina qahac ieneŋ guac qacga ʒébiri qébiri wammizu imi niŋ asariwésémaŋ.
18 Lembrai-vos: o inimigo vos insultou, Senhor, e um povo insensato ultrajou o vosso nome.
19 Kembo neiac kekec uŋa imi haséŋ yaŋ ménda énécmina, guac ic maqeqeya ionac kekec imi hémbénaŋa eluŋ ménda gumac.
19 Não abandoneis ao abutre a vida de vossa pomba, não esqueçais para sempre a vida de vossos pobres.
20 Baec tosara siŋidéŋgézac imuaru kaiʒiliweŋ ic ionac baŋec sécgéma hezu. Imuac niŋac sisipac acga imi niŋɋeliwésémaŋ.
20 Olhai para a vossa aliança, porque todos os recantos da terra são antros de violência.
21 Helanʒi énécmimia ieneŋ gamuginaguc andé andé ménda kemmu niŋac waŋ énécmina. Maqeqeya ʒéma iwawai niŋac osiqosi kecanʒu imi eneŋ mepésigémmu niŋac waŋ énécmina.
21 Que os oprimidos não voltem confundidos, que o pobre e o indigente possam louvar o vosso nome.
22 Anutu yacma ʒé solaŋanina. Ic témpiŋa imuhucyanéŋ kaiwe herec ʒébiri qébiri waŋgénʒu imi niŋɋeliwésémaŋ.
22 Levantai-vos, ó Deus, defendei a vossa causa. Lembrai-vos das blasfêmias que continuamente vos dirige o insensato.
23 Haʒéchécga ionac ewa hétéŋ imuac eluŋ ménda gumac. Yacma haʒéc waŋgénʒu imi onac qeweloŋ acginanéŋ nalé séc guac muru haanʒac.
23 Não olvideis os insultos de vossos adversários, e o tumulto crescente dos que se insurgem contra vós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.