Salmos 74

SISIPAC AC ɊELIA (KGF) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 (Asafeac legic ʒéra.) O Anutu gi némac niŋac hémbénaŋa wai nénécmizaŋ? Dimuhuc ramahécga galeŋgé nénécmianʒaŋ ionac qeri biricac hofac qéfacgé nénécmizaŋ?
1 Ó Deus, por que nos rejeitaste por tanto tempo? Por que é tão intensa tua ira contra as ovelhas de teu pasto?
2 Hénaoriŋ hécga ionac kisic areŋ tuŋa tuŋa becarunec aŋgéŋ tima metecgé énécminec imi niŋɋeli énécmima guac baec boŋa téréya Zion imi momacnec niŋɋeliwésémaŋ.
2 Lembra-te de que somos o povo que adquiriste muito tempo atrás, a tribo que resgataste como tua propriedade; lembra-te ainda do monte Sião, a tua habitação.
3 Hémbénaŋa mebiri mimia imuaru hénaga liliŋgéma hana, haʒéchécga eneŋ ocmuŋga téréyaiguc kaiʒiliweŋ hénia hénia wamma kecʒu.
3 Caminha pelas ruínas assustadoras da cidade; vê como o inimigo destruiu teu santuário.
4 Haʒéchécga eneŋ imi geŋ mihicŋi nénécminec ama areŋa yanda imuaru hériaŋ héima filacgina imuaru kumugic nanʒac.
4 Ali teus inimigos deram gritos de vitória; ali, hastearam suas bandeiras de guerra.
5 Ieneŋ imi naka meyacma ic ʒuŋ héianʒu ésécnec waŋ nénécmima kecʒu.
5 Usaram seus machados como lenhadores no bosque.
6 Deguc ieneŋ imi naka ʒéma aiŋ hamanéŋ ocmuŋac méra kiwi imi héiqéséŋ wamma
6 Com machados e picaretas, despedaçaram os painéis entalhados.
7 ocmuŋga geric higic ʒeyu guac qacga heyec imi ʒapi qema hezac.
7 Incendiaram todo o teu santuário, profanaram o lugar de habitação do teu nome.
8 Qeriginanéŋ imi qéséŋni qahac wandacmac ʒéma Anutuac aʒoaʒoro amaya amaya baec yomuaru naŋgic imi mocʒoŋ kumugic ʒedarec.
8 Pensaram: “Vamos destruir tudo!”, e queimaram todos os lugares de adoração a Deus.
9 Kiwi méréra méŋ ménda hénʒiŋ Anutuac tiliŋtiliŋ ic muŋguc ménda kecʒac. Nalé dahecac séc imuhuc mehorugima kecmac imi sucninaiguc méŋnéŋ méŋ ménda ninʒac.
9 Já não vemos teus sinais; não há mais profetas, e ninguém sabe quando isso acabará.
10 Nalé dahecac séc haʒécganéŋ ʒédesi waŋgémmac? Inéŋ hémbénaŋa gi ʒébiri gémmac?
10 Até quando, ó Deus, permitirás que nossos inimigos te insultem? Acaso deixarás que blasfemem teu nome para sempre?
11 Némac niŋac méraga, guac méra héiga imi aŋgétima ʒikima kecʒaŋ? Méraga imi tétécga igucnec hulacma méra némbésémaŋ.
11 Por que reténs tua forte mão direita? Estende-a com poder e destrói-os!
12 Anutu gi imi becarunec nuac ic kewu kecnecac kecʒaŋ. Waŋu ic embac sucginaiguc aŋgéŋ tinénéc mimiawac ai imi meaŋnec.
12 Tu, ó Deus, és meu rei desde a antiguidade e trazes salvação à terra.
13 Gi imi kucganéŋ konduŋ doku qericna éréhéc waŋec. Doku qeriaiguc mokoleŋ yandawac oruha qéséŋnec.
13 Com tua força, dividiste o mar e despedaçaste as cabeças dos monstros marinhos.
14 Oawac oruha héʒéŋgéma imi ʒéléŋ yaŋ baec kéra kérasiaiguc kecanʒu ionac nene buŋa énécminec.
14 Esmagaste as cabeças do Leviatã e o deste como alimento aos animais do deserto.
15 Baŋa ʒéna téyu doku yanda mayec. Doku téfara hémbénaŋa keŋkeŋa imi ʒéna ʒicgédarec.
15 Fizestes jorrar fontes e riachos e secaste rios de águas torrenciais.
16 Siŋi kaiwe imi mocʒoŋ guac. Geŋ mia maso ʒéma kaiwe ʒéna hicŋiyoc.
16 Tanto o dia como a noite pertencem a ti; criaste a luz das estrelas
17 Baecac suc séré mihicŋima kaiwe nalé ʒéma kia nalé ʒéhicŋinec.
17 Determinaste os limites da terra e fizeste o verão e o inverno.
18 Haʒéc hécganéŋ ʒébiri gémma ic embac niniŋgina qahac ieneŋ guac qacga ʒébiri qébiri wammizu imi niŋ asariwésémaŋ.
18 Vê como os inimigos te insultam, S enhor ; uma nação insensata blasfemou teu nome.
19 Kembo neiac kekec uŋa imi haséŋ yaŋ ménda énécmina, guac ic maqeqeya ionac kekec imi hémbénaŋa eluŋ ménda gumac.
19 Não permitas que esses animais selvagens destruam tua pomba; não te esqueças para sempre de teu povo aflito.
20 Baec tosara siŋidéŋgézac imuaru kaiʒiliweŋ ic ionac baŋec sécgéma hezu. Imuac niŋac sisipac acga imi niŋɋeliwésémaŋ.
20 Lembra-te das promessas da aliança, pois a terra está cheia de escuridão e violência.
21 Helanʒi énécmimia ieneŋ gamuginaguc andé andé ménda kemmu niŋac waŋ énécmina. Maqeqeya ʒéma iwawai niŋac osiqosi kecanʒu imi eneŋ mepésigémmu niŋac waŋ énécmina.
21 Não permitas que os oprimidos voltem a ser humilhados; em vez disso, que os pobres e os necessitados louvem teu nome.
22 Anutu yacma ʒé solaŋanina. Ic témpiŋa imuhucyanéŋ kaiwe herec ʒébiri qébiri waŋgénʒu imi niŋɋeliwésémaŋ.
22 Levanta-te, ó Deus, e defende tua causa; lembra-te de como esses tolos te insultam o dia todo.
23 Haʒéchécga ionac ewa hétéŋ imuac eluŋ ménda gumac. Yacma haʒéc waŋgénʒu imi onac qeweloŋ acginanéŋ nalé séc guac muru haanʒac.
23 Não ignores o que teus inimigos disseram, nem o tumulto que cresce sem parar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.