Salmos 74

SISIPAC AC ɊELIA (KGF) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 (Asafeac legic ʒéra.) O Anutu gi némac niŋac hémbénaŋa wai nénécmizaŋ? Dimuhuc ramahécga galeŋgé nénécmianʒaŋ ionac qeri biricac hofac qéfacgé nénécmizaŋ?
1 Ó Deus, por que nos rejeitaste para sempre? Por que se acende a tua ira contra o rebanho do teu pasto?
2 Hénaoriŋ hécga ionac kisic areŋ tuŋa tuŋa becarunec aŋgéŋ tima metecgé énécminec imi niŋɋeli énécmima guac baec boŋa téréya Zion imi momacnec niŋɋeliwésémaŋ.
2 Lembra-te da tua congregação, que compraste desde a antigüidade, que remiste para ser a tribo da tua herança, e do monte Sião, em que tens habitado.
3 Hémbénaŋa mebiri mimia imuaru hénaga liliŋgéma hana, haʒéchécga eneŋ ocmuŋga téréyaiguc kaiʒiliweŋ hénia hénia wamma kecʒu.
3 Dirige os teus passos para as perpétuas ruínas, para todo o mal que o inimigo tem feito no santuário.
4 Haʒéchécga eneŋ imi geŋ mihicŋi nénécminec ama areŋa yanda imuaru hériaŋ héima filacgina imuaru kumugic nanʒac.
4 Os teus inimigos bramam no meio da tua assembléia; põem nela as suas insígnias por sinais.
5 Ieneŋ imi naka meyacma ic ʒuŋ héianʒu ésécnec waŋ nénécmima kecʒu.
5 A entrada superior cortaram com machados a grade de madeira.
6 Deguc ieneŋ imi naka ʒéma aiŋ hamanéŋ ocmuŋac méra kiwi imi héiqéséŋ wamma
6 Eis que toda obra entalhada, eles a despedaçaram a machados e martelos.
7 ocmuŋga geric higic ʒeyu guac qacga heyec imi ʒapi qema hezac.
7 Lançaram fogo ao teu santuário; profanaram, derrubando-a até o chão, a morada do teu nome.
8 Qeriginanéŋ imi qéséŋni qahac wandacmac ʒéma Anutuac aʒoaʒoro amaya amaya baec yomuaru naŋgic imi mocʒoŋ kumugic ʒedarec.
8 Disseram no seu coração: Despojemo-la duma vez. Queimaram todas as sinagogas de Deus na terra.
9 Kiwi méréra méŋ ménda hénʒiŋ Anutuac tiliŋtiliŋ ic muŋguc ménda kecʒac. Nalé dahecac séc imuhuc mehorugima kecmac imi sucninaiguc méŋnéŋ méŋ ménda ninʒac.
9 Não vemos mais as nossas insígnias, não há mais profeta; nem há entre nós alguém que saiba até quando isto durará.
10 Nalé dahecac séc haʒécganéŋ ʒédesi waŋgémmac? Inéŋ hémbénaŋa gi ʒébiri gémmac?
10 Até quando, ó Deus, o adversário afrontará? O inimigo ultrajará o teu nome para sempre?
11 Némac niŋac méraga, guac méra héiga imi aŋgétima ʒikima kecʒaŋ? Méraga imi tétécga igucnec hulacma méra némbésémaŋ.
11 Por que reténs a tua mão, sim, a tua destra? Tira-a do teu seio, e consome-os.
12 Anutu gi imi becarunec nuac ic kewu kecnecac kecʒaŋ. Waŋu ic embac sucginaiguc aŋgéŋ tinénéc mimiawac ai imi meaŋnec.
12 Todavia, Deus é o meu Rei desde a antigüidade, operando a salvação no meio da terra.
13 Gi imi kucganéŋ konduŋ doku qericna éréhéc waŋec. Doku qeriaiguc mokoleŋ yandawac oruha qéséŋnec.
13 Tu dividiste o mar pela tua força; esmigalhaste a cabeça dos monstros marinhos sobre as águas.
14 Oawac oruha héʒéŋgéma imi ʒéléŋ yaŋ baec kéra kérasiaiguc kecanʒu ionac nene buŋa énécminec.
14 Tu esmagaste as cabeças do leviatã, e o deste por mantimento aos habitantes do deserto.
15 Baŋa ʒéna téyu doku yanda mayec. Doku téfara hémbénaŋa keŋkeŋa imi ʒéna ʒicgédarec.
15 Tu abriste fontes e ribeiros; tu secaste os rios perenes.
16 Siŋi kaiwe imi mocʒoŋ guac. Geŋ mia maso ʒéma kaiwe ʒéna hicŋiyoc.
16 Teu é o dia e tua é a noite: tu preparaste a luz e o sol.
17 Baecac suc séré mihicŋima kaiwe nalé ʒéma kia nalé ʒéhicŋinec.
17 Tu estabeleceste todos os limites da terra; verão e inverno, tu os fizeste.
18 Haʒéc hécganéŋ ʒébiri gémma ic embac niniŋgina qahac ieneŋ guac qacga ʒébiri qébiri wammizu imi niŋ asariwésémaŋ.
18 Lembra-te disto: que o inimigo te afrontou, ó Senhor, e que um povo insensato ultrajou o teu nome.
19 Kembo neiac kekec uŋa imi haséŋ yaŋ ménda énécmina, guac ic maqeqeya ionac kekec imi hémbénaŋa eluŋ ménda gumac.
19 Não entregues às feras a alma da tua rola; não te esqueça para sempre da vida dos teus aflitos.
20 Baec tosara siŋidéŋgézac imuaru kaiʒiliweŋ ic ionac baŋec sécgéma hezu. Imuac niŋac sisipac acga imi niŋɋeliwésémaŋ.
20 Atenta para o teu pacto, pois os lugares tenebrosos da terra estão cheios das moradas de violência.
21 Helanʒi énécmimia ieneŋ gamuginaguc andé andé ménda kemmu niŋac waŋ énécmina. Maqeqeya ʒéma iwawai niŋac osiqosi kecanʒu imi eneŋ mepésigémmu niŋac waŋ énécmina.
21 Não volte envergonhado o oprimido; louvem o teu nome o aflito e o necessitado.
22 Anutu yacma ʒé solaŋanina. Ic témpiŋa imuhucyanéŋ kaiwe herec ʒébiri qébiri waŋgénʒu imi niŋɋeliwésémaŋ.
22 Levanta-te, ó Deus, pleiteia a tua própria causa; lembra-te da afronta que o insensato te faz continuamente.
23 Haʒéchécga ionac ewa hétéŋ imuac eluŋ ménda gumac. Yacma haʒéc waŋgénʒu imi onac qeweloŋ acginanéŋ nalé séc guac muru haanʒac.
23 Não te esqueças da gritaria dos teus adversários; o tumulto daqueles que se levantam contra ti sobe continuamente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.