Salmos 74

SISIPAC AC ɊELIA (KGF) vs BKJ

Sair da comparação
1 (Asafeac legic ʒéra.) O Anutu gi némac niŋac hémbénaŋa wai nénécmizaŋ? Dimuhuc ramahécga galeŋgé nénécmianʒaŋ ionac qeri biricac hofac qéfacgé nénécmizaŋ?
1 Masquil de Asafe. Ó Deus, por que nos rejeita para sempre? Por que a tua ira fumega contra as ovelhas do teu pasto?
2 Hénaoriŋ hécga ionac kisic areŋ tuŋa tuŋa becarunec aŋgéŋ tima metecgé énécminec imi niŋɋeli énécmima guac baec boŋa téréya Zion imi momacnec niŋɋeliwésémaŋ.
2 Lembra da tua congregação, a qual compraste na antiguidade; da vara da tua herança, que tu redimiste; este monte Sião, onde tu habitaste.
3 Hémbénaŋa mebiri mimia imuaru hénaga liliŋgéma hana, haʒéchécga eneŋ ocmuŋga téréyaiguc kaiʒiliweŋ hénia hénia wamma kecʒu.
3 Eleva os teus pés às desolações perpétuas; até mesmo todas aquelas que o inimigo fez perversamente no santuário.
4 Haʒéchécga eneŋ imi geŋ mihicŋi nénécminec ama areŋa yanda imuaru hériaŋ héima filacgina imuaru kumugic nanʒac.
4 Teus inimigos rugem no meio de tuas congregações; eles exibem suas insígnias por sinais.
5 Ieneŋ imi naka meyacma ic ʒuŋ héianʒu ésécnec waŋ nénécmima kecʒu.
5 Um homem foi famoso de acordo com os machados que ele havia levantado sobre espessas árvores.
6 Deguc ieneŋ imi naka ʒéma aiŋ hamanéŋ ocmuŋac méra kiwi imi héiqéséŋ wamma
6 Mas agora eles quebram sua obra esculpida de uma só vez, com machados e martelos.
7 ocmuŋga geric higic ʒeyu guac qacga heyec imi ʒapi qema hezac.
7 Eles lançaram fogo em teu santuário, eles corromperam até o chão a morada do teu nome.
8 Qeriginanéŋ imi qéséŋni qahac wandacmac ʒéma Anutuac aʒoaʒoro amaya amaya baec yomuaru naŋgic imi mocʒoŋ kumugic ʒedarec.
8 Eles disseram em seus corações: Juntos vamos destruí-los; eles queimaram todas as sinagogas de Deus na terra.
9 Kiwi méréra méŋ ménda hénʒiŋ Anutuac tiliŋtiliŋ ic muŋguc ménda kecʒac. Nalé dahecac séc imuhuc mehorugima kecmac imi sucninaiguc méŋnéŋ méŋ ménda ninʒac.
9 Não vemos nossos sinais; não há mais nenhum profeta, nem há entre nós o que saiba por quanto tempo.
10 Nalé dahecac séc haʒécganéŋ ʒédesi waŋgémmac? Inéŋ hémbénaŋa gi ʒébiri gémmac?
10 Ó Deus, por quanto tempo o adversário nos envergonhará? Blasfemará o inimigo o teu nome para sempre?
11 Némac niŋac méraga, guac méra héiga imi aŋgétima ʒikima kecʒaŋ? Méraga imi tétécga igucnec hulacma méra némbésémaŋ.
11 Por que retiras a tua mão, até a tua mão direita? Arranca-a do teu peito.
12 Anutu gi imi becarunec nuac ic kewu kecnecac kecʒaŋ. Waŋu ic embac sucginaiguc aŋgéŋ tinénéc mimiawac ai imi meaŋnec.
12 Pois Deus é o meu Rei desde a antiguidade, operando a salvação no meio da terra.
13 Gi imi kucganéŋ konduŋ doku qericna éréhéc waŋec. Doku qeriaiguc mokoleŋ yandawac oruha qéséŋnec.
13 Tu dividiste o mar pela tua força; tu quebraste as cabeças dos dragões nas águas.
14 Oawac oruha héʒéŋgéma imi ʒéléŋ yaŋ baec kéra kérasiaiguc kecanʒu ionac nene buŋa énécminec.
14 Tu quebraste em pedaços as cabeças do leviatã, e o deste para ser alimento do povo que habitava no deserto.
15 Baŋa ʒéna téyu doku yanda mayec. Doku téfara hémbénaŋa keŋkeŋa imi ʒéna ʒicgédarec.
15 Tu fendeste a fonte e a enchente; tu secaste poderosos rios.
16 Siŋi kaiwe imi mocʒoŋ guac. Geŋ mia maso ʒéma kaiwe ʒéna hicŋiyoc.
16 O dia é teu, a noite também é tua; tu preparaste a luz e o sol.
17 Baecac suc séré mihicŋima kaiwe nalé ʒéma kia nalé ʒéhicŋinec.
17 Tu determinaste todas as fronteiras da terra; fizeste o verão e o inverno.
18 Haʒéc hécganéŋ ʒébiri gémma ic embac niniŋgina qahac ieneŋ guac qacga ʒébiri qébiri wammizu imi niŋ asariwésémaŋ.
18 Lembra disto: que o inimigo te envergonhou, ó SENHOR, e que os tolos blasfemaram o teu nome.
19 Kembo neiac kekec uŋa imi haséŋ yaŋ ménda énécmina, guac ic maqeqeya ionac kekec imi hémbénaŋa eluŋ ménda gumac.
19 Ó não entregues a alma da tua rola à multidão dos perversos; não esqueças para sempre a congregação dos teus pobres.
20 Baec tosara siŋidéŋgézac imuaru kaiʒiliweŋ ic ionac baŋec sécgéma hezu. Imuac niŋac sisipac acga imi niŋɋeliwésémaŋ.
20 Tem respeito pelo pacto, pois os lugares escuros da terra estão cheios das habitações da crueldade.
21 Helanʒi énécmimia ieneŋ gamuginaguc andé andé ménda kemmu niŋac waŋ énécmina. Maqeqeya ʒéma iwawai niŋac osiqosi kecanʒu imi eneŋ mepésigémmu niŋac waŋ énécmina.
21 Não deixes que o oprimido retorne envergonhado; que o pobre e o necessitado louvem o teu nome.
22 Anutu yacma ʒé solaŋanina. Ic témpiŋa imuhucyanéŋ kaiwe herec ʒébiri qébiri waŋgénʒu imi niŋɋeliwésémaŋ.
22 Levanta-te, ó Deus, pleiteia pela tua própria causa; lembra-te de como o tolo te envergonha diariamente.
23 Haʒéchécga ionac ewa hétéŋ imuac eluŋ ménda gumac. Yacma haʒéc waŋgénʒu imi onac qeweloŋ acginanéŋ nalé séc guac muru haanʒac.
23 Não esqueças a voz dos teus inimigos; o tumulto daqueles que se levantam contra ti aumenta continuamente.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 74, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.